Rubén Blades - Como Nosotros - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rubén Blades - Como Nosotros




Como Nosotros
Like Us
Tiempo:
Time:
Llévame de vuelta a los días cuando corría con mi perro,
Take me back to the days when I ran with my dog,
A la tienda del Chino,
To the Chinese grocery store,
A comprar diez centavos de pan y cinco de queso blanco!
To buy ten cents of bread and five of white cheese!
Devuélveme las tardes cuando la mano de mi abuela
Give me back the afternoons when my grandmother's hand
Me llevaba hasta el final de la Calle 13 Oeste, en Santa Ana,
Led me to the end of West 13th Street, in Santa Ana,
A ver el Mar del Sur!
To see the South Sea!
Regrésame a las noches cuando el aroma a jasmin
Return me to the nights when the scent of jasmine
Sembrado en latas,
Planted in cans,
Se derramaba desde los balcones,
Spilled from the balconies,
Por todas las calles de San Felipe!
Through all the streets of San Felipe!
Cuando era niño mi barrio era un Continente,
When I was a child, my neighborhood was a Continent,
Y cada calle era un camino a la aventura.
And every street was a path to adventure.
En cada esquina una memoria inolvidable,
On every corner, an unforgettable memory,
En cada cuarto una esperanza, ya madura.
In every room, a hope, already mature.
En nuestros viajes de ida y vuelta a los luceros
In our round trips to the stars
Fuimos piratas, saltimbanquis y vaqueros.
We were pirates, acrobats, and cowboys.
Nuestra pobreza nunca conquistó al dinero,
Our poverty never conquered money,
Pero en las casas nunca se rindió el "Yo puedo"!
But in our homes, "I can" never surrendered!
Me iba a la cama con la fe del que ganó.
I went to bed with the faith of the one who won.
Me despertaba con la paz del que aprendió
I woke up with the peace of the one who learned
Que lo importante en esta vida es el tratar.
That what matters in this life is trying.
Que lo que cuesta es lo que no voy a olvidar!
That what costs is what I will not forget!
Crecí luchando, como los otros,
I grew up fighting, like the others,
Los que crecieron como yo,
Those who grew up like me,
De humilde cuna, con su fortuna hecha de sueños,
From a humble cradle, with their fortune made of dreams,
Como yo, como yo.
Like me, like me.
Mi adolescencia no fue fácil de llevar:
My adolescence wasn't easy to bear:
Como tratar de atar un zapato al caminar.
Like trying to tie a shoe while walking.
Nuestra inocencia retrocede al comprender que,
Our innocence recedes as we understand that,
En la vida real,
In real life,
La injusticia puede golear a la verdad.
Injustice can beat the truth.
Muere familia, se nos va el primer amor,
Family dies, our first love leaves us,
Se confunde lo que una vez se afirmó,
What was once affirmed becomes confused,
Una mudanza deja al viejo barrio atrás,
A move leaves the old neighborhood behind,
Crece el bigote y la responsabilidad...
The mustache and responsibility grow...
Trabajaba y pensaba si otros, como yo,
I worked and wondered if others, like me,
Siendo tan jóvenes sentían mi soledad,
Being so young, felt my loneliness,
Si aún compartían nuestras almas la ilusión
If our souls still shared the illusion
De que el muchacho siempre triunfara al final.
That the boy would always triumph in the end.
Me preguntaba si aún habrían otros,
I wondered if there were still others,
Como nosotros, como yo,
Like us, like me,
Aún resistiendo, aún sin rendirse,
Still resisting, still not giving up,
Aún recordando, como yo, como yo.
Still remembering, like me, like me.
Y en la curva de los años me encontré
And at the bend of the years, I found myself
Con los muchachos con los que solía jugar,
With the boys I used to play with,
Con los que senderos de estrellas caminé,
With whom I walked paths of stars,
Cuando el horizonte era un atajo sobre el mar.
When the horizon was a shortcut over the sea.
Y recobramos las memorias con café,
And we recovered memories with coffee,
Y nos tratamos aún de tú, y no de usted,
And we still treat each other as "you," and not as "you sir,"
Y reafirmamos la lección que el tiempo da:
And we reaffirmed the lesson that time gives:
Que cuando hay vida siempre hay posibilidad!
That when there is life, there is always possibility!
La lucha sigue, y sobrevive como nosotros,
The struggle continues, and it survives like us,
Como yo,
Like me,
Y en otros barrios hay otros niños como nosotros,
And in other neighborhoods, there are other children like us,
Como yo,
Like me,
Como yo!
Like me!
Coro: Como nosotros
Chorus: Like us





Writer(s): Ruben Blades


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.