Runrig - Rubh Nan Cudaigean / The Middleton Mouse (Medley) (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Runrig - Rubh Nan Cudaigean / The Middleton Mouse (Medley) (Live)




Rubh Nan Cudaigean / The Middleton Mouse (Medley) (Live)
Rubh Nan Cudaigean / The Middleton Mouse (Medley) (Live) - Перевод
Buain nam bairnich, nam bairnich, nam bairnich
Сбор моллюсков, моллюсков, моллюсков
Buain nam bairnich air creagan rubh nan cudaigean
Сбор моллюсков на скалах мыса рыб-ласточек
Buain nam bairnich, nam bairnich, nam bairnich
Сбор моллюсков, моллюсков, моллюсков
'S goilidh sinn na bairnich 'san taigh air rubh nan cudaigean
И сварим мы моллюсков в доме на мысе рыб-ласточек
Goilidh sinn na bairnich, na bairnich, na bairnich
Сварим мы моллюсков, моллюсков, моллюсков
Goilidh sinn na bairnich 'san taigh air rubh nan cudaigean
Сварим мы моллюсков в доме на мысе
Goilidh sinn na bairnich, na bairnich, na bairnich
Сварим мы моллюсков, моллюсков, моллюсков
'S cagnaidh sinn na bairnich air cladach rubh nan cudaigean
И пожуем мы моллюсков на берегу мыса рыб-ласточек
Cagnaidh sinn na bairnich, na bairnich, na bairnich
Пожуем мы моллюсков, моллюсков, моллюсков
Cagnaidh sinn na bairnich air cladach rubh nan cudaigean
Пожуем мы моллюсков на берегу мыса рыб-ласточек
Cagnaidh sinn na bairnich, na bairnich, na bairnich
Пожуем мы моллюсков, моллюсков, моллюсков
'S sgaoiligh sinn na bairnich air muir rubh nan cudaigean
И разбросаем мы моллюсков по морю у мыса рыб-ласточек
Sgaoiligh sinn na bairnich, na bairnich, na bairnich
Разбросаем мы моллюсков, моллюсков, моллюсков
Sgaoiligh sinn na bairnich air muir rubh nan cudaigean
Разбросаем мы моллюсков по морю у мыса рыб-ласточек
Sgaoiligh sinn na bairnich, na bairnich, na bairnich
Разбросаем мы моллюсков, моллюсков, моллюсков
'Suidhidh sinn le tabh ann air creagan rubh nan cudaigean
И сядем мы с сетями на скалах мыса рыб-ласточек
Be hileam bo horam bo eirich is ithibh ith
Бей хилеам бо хорам бо, вставай и ешь, ешь
Be hileam bo horam bo feitheamh air na cudaigean
Бей хилеам бо хорам бо, ждем рыб-ласточек
Be hileam bo horam bo eirich is ithibh ith
Бей хилеам бо хорам бо, вставай и ешь, ешь
Nach ith sibh na bairnich is ithidh mi na cudaigean
Не ешь ты моллюсков, а я съем рыб-ласточек
/ Rubh nan Cudaigean (Headland of the Cuddy Fish)
/ Rubh nan Cudaigean (Мыс рыб-ласточек)
Harvest of the limpets, of the limpets, of the limpets
Урожай моллюсков, моллюсков, моллюсков
Harvest of the limpets on the rocks of the headland...
Урожай моллюсков на скалах мыса...
Harvest of the limpets, of the limpets, of the limpets
Урожай моллюсков, моллюсков, моллюсков
and we will boil the limpets in the house on the headland of the cuddy fish
И сварим мы моллюсков в доме на мысе рыб-ласточек
We will boil the limpets, the limpets, the limpets
Сварим мы моллюсков, моллюсков, моллюсков
We will boil the limpets in the house on the headland
Сварим мы моллюсков в доме на мысе
We will boil the limpets, the limpets, the limpets
Сварим мы моллюсков, моллюсков, моллюсков
and we will chew the limpets on the shore of the headland...
И пожуем мы моллюсков на берегу мыса...
We will chew the limpets, the limpets, the limpets
Пожуем мы моллюсков, моллюсков, моллюсков
We will chew the limpets on the shore of the headland...
Пожуем мы моллюсков на берегу мыса...
We will chew the limpets, the limpets, the limpets
Пожуем мы моллюсков, моллюсков, моллюсков
And we will scatter the limpets on the sea at the headland...
И разбросаем мы моллюсков по морю у мыса...
We will scatter the limpets, the limpets, the limpets
Разбросаем мы моллюсков, моллюсков, моллюсков
We will scatter the limpets on the sea at the headland...
Разбросаем мы моллюсков по морю у мыса...
We will scatter the limpets, the limpets, the limpets
Разбросаем мы моллюсков, моллюсков, моллюсков
And we will sit with nets on the rocks of the headland...
И сядем мы с сетями на скалах мыса...
Be hileam bo horam bo, rise and eat, eat
Бей хилеам бо хорам бо, вставай и ешь, ешь
Be hileam bo horam bo, waiting on the cuddy fish
Бей хилеам бо хорам бо, ждем рыб-ласточек
Be hileam bo horam bo, rise and eat, eat
Бей хилеам бо хорам бо, вставай и ешь, ешь
Won't you eat the limpets, and I will eat the cuddy fish
Не ешь ты моллюсков, а я съем рыб-ласточек





Writer(s): C. Macdonald, M. Jones, Michael Jones, R. Macdonald


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.