Paroles et traduction Rybičky 48 - Páteční večer
Je
pátek
večer
a
všichni
kluci
někam
jdou
Сегодня
вечер
пятницы,
и
все
мальчики
куда-то
едут.
Jenom
já
zůstávám,
sám,
pod
peřinou
Только
я
остаюсь
один
под
одеялом.
Není
to
z
nemoci,
ani
protože
chtěl
bych
mít
klid
Это
не
потому,
что
я
болен
или
хочу
покоя.
Jsem
prostě
línej,
kamkoli
vyrazit.
Мне
просто
лень
куда-то
идти.
Doma
mě
zabaví
ta
moje
jediná
Дома
меня
будет
развлекать
мой
единственный
říkám
jí
důvěrně
paní
Dlaňová
Я
называю
ее
по
секрету
миссис
Палм
Nikdy
mě
nezradí,
ví,
že
se
to
nedělá
Он
никогда
не
предаст
меня,
он
знает,
что
это
не
так.
Kdyby
tak
tohle
každá
holka
věděla.
Хотела
бы
я,
чтобы
каждая
девушка
знала
это.
Jo
to
by
byl
sen
Да,
это
был
бы
сон.
Proniknout
do
mozku
všech
žen...
Проникнуть
в
мозг
всех
женщин...
Jo
to
by
byl
sen
Да,
это
был
бы
сон.
Proniknout
do
mozku
všech
žen...
Проникнуть
в
мозг
всех
женщин...
Radši
si
budu
sám
užívat
rozkoše
Я
бы
предпочел
наслаждаться
своим
собственным
удовольствием
špinavej
kapesník
zahodím
do
koše.
Я
выброшу
грязный
носовой
платок
в
мусорное
ведро.
Má
pravá
ruka
je,
mou
cestou
do
ráje
Моя
правая
рука-это
мой
путь
в
рай.
Když
sama
nestíhá,
levá
jí
vystřídá
Если
она
не
справится
сама,
ее
место
займет
левая.
Jenomže
levá
není
to
samý
co
pravá
Но
левое
не
то
же
самое,
что
правое
Pravá
láska...
Настоящая
любовь...
Hodinu
trvá
než
se
to
celý
udělá
На
все
это
уходит
час.
Tohle
je
život
to
není
sázka
Это
жизнь
это
не
пари
Kdyby
tak
každá
holka
věděla
Если
бы
только
каждая
девушка
знала
Co
se
dělá
a
co
se
nedělá
Что
сделано
и
что
не
сделано
Lepší
než
ze
sebe
dělat
anděla
Лучше,
чем
быть
ангелом.
Pak
si
mě
držet
od
těla
Тогда
ты
держишь
меня
подальше
Jo
to
by
byl
sen
Да,
это
был
бы
сон.
Proniknout
do
mozku
všech
žen...
Проникнуть
в
мозг
всех
женщин...
Jo
to
by
byl
sen
Да,
это
был
бы
сон.
Proniknout
do
mozku
všech
žen...
Проникнуть
в
мозг
всех
женщин...
Radši
si
budu
sám
užívat
rozkoše
Я
бы
предпочел
наслаждаться
своим
собственным
удовольствием
špinavej
kapesník
zahodím
do
koše
Я
выброшу
грязный
носовой
платок
в
мусорное
ведро
Má
pravá
ruka
je,
mou
cestou
do
ráje
Моя
правая
рука-это
мой
путь
в
рай.
Když
sama
nestíhá,
levá
jí
vystřídá
Если
она
не
справится
сама,
ее
место
займет
левая.
Jenomže
levá
není
to
samý
co
pravá
Но
левое
не
то
же
самое,
что
правое
Pravá
láska...
Настоящая
любовь...
Hodinu
trvá
než
se
to
celý
udělá
На
все
это
уходит
час.
Tohle
je
život
to
není
sázka
Это
жизнь
это
не
пари
Radši
si
budu
sám
užívat
rozkoše
Я
бы
предпочел
наслаждаться
своим
собственным
удовольствием
špinavej
kapesník
zahodím
do
koše
Я
выброшу
грязный
носовой
платок
в
мусорное
ведро
Má
pravá
ruka
je,
mou
cestou
do
ráje
Моя
правая
рука-это
мой
путь
в
рай.
Když
sama
nestíhá,
levá
jí
vystřídá
Если
она
не
справится
сама,
ее
место
займет
левая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.