Paroles et traduction S.Crew feat. Morad - Déçus Par La Vie
La
mort
est
problématique,
la
vie
est
traumatisante
Смерть
проблематична,
жизнь
травмирует
Moi
j'oublie
tout
ça
dans
la
fumée
de
plantes
aromatisantes
Я
все
это
забываю
в
дыму
ароматических
растений.
J'ai
jamais
mis
toutes
mes
billes
dans
le
fond
du
même
sac
Я
никогда
не
кладу
все
свои
шарики
на
дно
одной
сумки.
Les
amis,
les
ennemis,
c'est
pas
vraiment
une
science
exacte
Друзья,
враги
- это
не
совсем
точная
наука.
Le
passé
s'oublie
ou
s'assume,
sentiment
consommable
Прошлое
забывается
или
берет
на
себя
ответственность,
расходуемое
чувство
On
a
tous
des
regrets
en
nous,
d'une
peine
inconsolable
У
всех
нас
есть
сожаление,
безутешное
горе
L'esprit
devra
supporter
le
poids
de
toutes
les
erreurs
Разум
должен
будет
нести
бремя
всех
ошибок
Les
derniers
seront
les
premiers
a
demander
pardon
au
Seigneur
Последние
будут
первыми,
кто
попросит
прощения
у
Господа
"Salut,
comment
vas-tu?"
Toujours
la
même
qu'avant
"Привет,
как
ты?"
Все
та
же,
что
и
раньше
Les
tocards
sont
en
première
ligne
et
se
prennent
pour
des
savants
Тупицы
находятся
на
переднем
крае
и
считают
себя
учеными
Personne
ici
nous
sauvera
alors
il
faudra
innover
Никто
здесь
нас
не
спасет,
так
что
придется
вводить
новшества
Qui
vivra
verra,
où
sont
les
bons,
qui
sont
les
mauvais?
Кто
будет
жить,
увидит,
где
хорошие,
кто
плохие?
Le
temps
reste
assassin,
entre
vices
et
vertus
Время
остается
убийственным,
между
пороками
и
добродетелями
On
ere
tous
comme
des
chiens
à
la
recherche
d'un
amour
perdu
Мы
все
похожи
на
собак,
ищущих
потерянную
любовь
Le
futur
est
une
promesse,
le
passé
n'est
qu'un
souvenir
Будущее-это
обещание,
прошлое-это
просто
воспоминание
Avant
de
sourire,
tu
sais
très
bien
qu'on
devra
souffrir
Прежде
чем
ты
улыбнешься,
ты
прекрасно
знаешь,
что
нам
придется
страдать.
Pour
se
battre
on
empreinte
la
force,
lève
ton
poing
en
l'air
Чтобы
сражаться,
мы
набираем
силу,
поднимаем
свой
кулак
в
воздух.
J'ai
des
cernes
car
le
sommeil
c'est
le
frangin
de
la
mort
У
меня
темные
круги,
потому
что
сон-это
брат
смерти
Ici,
j'ai
vu
qu'les
pourris
sont
sans
morale
Здесь
я
увидел,
что
гнилые
люди
лишены
морали
Ça
me
dégoûte,
quel
dommage,
j'nois
mes
soucis
dans
le
cool-al
Мне
противно,
как
жаль,
что
я
тону
свои
заботы
в
прохладном
Аль
Regarde
de
cet
air
de
fou,
quand
je
vois
des
mamans
à
16
balais
Посмотри
на
себя
с
таким
безумным
видом,
когда
я
вижу
мам
с
16
метлами
J'ai
la
chair
de
poule,
on
fait
que
souffrir
c'est
un
cauchemar
У
меня
мурашки
по
коже,
мы
просто
страдаем,
это
кошмар.
J'ai
peur
des
maladies
et
toutes
ces
analyses
Я
боюсь
болезней
и
всех
этих
анализов.
Peur
du
jour
où
ma
grand-mère
se
retrouvera
paralysée
Страх
того
дня,
когда
моя
бабушка
окажется
парализованной
Y'a
wallou,
des
problèmes,
trop
d'magouilles
dans
nos
vies
Есть
проблемы,
проблемы,
слишком
много
ошибок
в
нашей
жизни
Des
jaloux,
des
faux
mecs,
des
patrouilles
de
police
Завистники,
фальшивые
парни,
полицейские
патрули
Qui
passent
quand
ça
dérape
au
tieks
Кто
проходит
мимо,
когда
это
происходит
в
тиексе
J'ai
fais
le
choix
d'être
un
bonhomme
Я
сделал
выбор
быть
хорошим
парнем
Et
pour
l'être
c'est
un
combat
mortel
И
чтобы
быть
таким,
это
смертельный
бой
Quand
je
fais
le
bien,
je
rate
Когда
я
делаю
добро,
я
промахиваюсь
Mais
quand
je
fais
le
mal,
je
réussis
Но
когда
я
делаю
зло,
я
преуспеваю
Moi
quand
j'ai
trop
de
soucis
je
rappe
Я,
когда
у
меня
слишком
много
забот,
я
стучу
Trop
de
choses
à
dire,
trop
de
choses
à
faire
Слишком
много
чего
сказать,
слишком
много
чего
сделать
Moi
j'la
sens
bien,
il
n'y
a
pas
que
les
chiens
qui
ont
du
flair
Я
прекрасно
ее
чувствую,
не
только
собаки
обладают
чутьем
Je
suis
déçu
par
ces
mcs,
la
tendance
est
inversée
Я
разочарован
этими
mcs,
тенденция
обратная
J'écoute
même
plus
leurs
conseils,
tous
leur
tuyaux
sont
percés
Я
даже
больше
не
слушаю
их
советов,
все
их
трубы
проколоты
On
demande
pas
aux
mecs
honnêtes
de
nous
trouver
un
coupe
cou
Мы
не
просим
честных
парней
найти
нам
порез
на
шее
Ni
aux
célibataires
des
conseils
pour
la
vie
de
couple
Ни
одиноким,
ни
советам
по
семейной
жизни
Ca
y
est
t'as
fait
un
jeu
de
mot
et
tu
t'es
pris
pour
Einstein
Вот
и
все,
ты
сделал
игру
в
слова
и
принял
себя
за
Эйнштейна.
Ouais
tu
t'es
pris
pour
un
fou
avec
tes
deux,
trois
punchlines
Да,
ты
принял
себя
за
сумасшедшего
со
своими
двумя,
тремя
изюминками
Cache
ta
joie,
rageux
t'es
pas
content
de
me
voir
Спрячь
свою
радость,
негодяй,
ты
не
рад
меня
видеть.
MC
de
longue
date,
j'ai
l'habitude
de
bien
faire
mes
devoirs
MC
долгое
время
я
привык
хорошо
выполнять
свою
домашнюю
работу
Déçu,
ils
ont
enterré
le
rap
alors
qu'il
n'était
pas
dead
Разочарованные,
они
похоронили
рэпа,
пока
он
не
был
мертв
Ils
l'ont
enterré
vivant
alors
qu'il
était
juste
scred
Они
похоронили
его
заживо,
когда
он
был
просто
напуган
Cherche
pas
le
bémol,
on
se
dévoile,
l'écriture
c'est
notre
Synthol
Не
ищи
его,
мы
раскроем
друг
друга,
почерк-это
наш
синтол.
Ça
fait
du
bien
là
où
ça
fait
mal
Это
хорошо
там,
где
больно
C'est
rare
qu'on
me
voit
sourire,
j'suis
marqué
par
la
vie
re-fré
Редко
можно
увидеть,
как
я
улыбаюсь,
я
отмечен
жизнью.
On
m'a
pas
tout
dit,
oui
le
vice
t'analyse
de
près
Мне
не
все
рассказали,
да
порок
внимательно
тебя
анализирует
La
vie
est
épuisante
Жизнь
изнурительна
Marre
de
ces
filles
séduisantes
Надоели
эти
соблазнительные
девушки
J'suis
décalé,
je
fais
des
journées
noires
et
des
nuits
blanches
Я
не
в
себе,
у
меня
черные
дни
и
бессонные
ночи
Aujourd'hui
je
suis
dans
le
rap,
hier
je
faisais
des
vidanges
Сегодня
я
в
рэпе,
вчера
я
сливал
воду
En
cuisinant
le
rat,
y'a
rien
à
graille
c'est
évident
Когда
готовишь
крысу,
в
грайле
ничего
нет,
это
очевидно
Déçu
par
tout
ces
tes-traî
qui
se
croient
intouchables
Разочарован
всеми
этими
предателями,
которые
считают
себя
неприкасаемыми
Mais
tout
se
sait
teu-bé,
tu
n'es
pas
introuvable
Но,
черт
возьми,
все
известно,
тебя
нигде
не
найти.
Vécu
instable
pour
les
gars
à
Saint-Anne
Жил
нестабильно
для
парней
в
Сент-Анне
Tu
veux
clasher
ou
même
parler
mais
ça
ne
m'atteint
pas
Ты
хочешь
пожать
плечами
или
даже
поговорить,
но
меня
это
не
касается.
J'suis
un
gars
blasé
et
je
me
bastonne
grave
Я
измученный
парень,
и
я
серьезно
трахаюсь
Maintenant
c'est
ma
famille
d'abord,
mais
je
suis
pas
Michael
Kyle
Теперь
это
моя
семья
в
первую
очередь,
но
я
не
Майкл
Кайл
Chivas
dès
l'aube,
ma
tise
m'a
gué-dro
Чивас
с
самого
рассвета,
моя
Тиза
провела
меня
по
улице.
J'ai
une
descente
que
tu
ne
pourras
pas
remonter
à
vélo
У
меня
есть
спуск,
по
которому
ты
не
сможешь
подняться
на
велосипеде
J'vis
sans
vivre,
j'crois
que
je
suis
qu'un
fantôme
Я
живу,
не
живя,
я
думаю,
что
я
всего
лишь
призрак
Les
coups
par
derrière
ça
fait
froid
dans
le
dos
Удары
сзади
холодят
спину.
Je
suis
déçu
par
la
vie
comme
d'une
meuf
qu'enlève
son
maquillage
Я
разочарован
жизнью,
как
девушка,
которая
снимает
макияж
Ne
me
reproche
pas
mon
attitude
Не
вини
меня
за
мое
отношение.
Mes
mauvaises
habitudes
Мои
вредные
привычки
Cette
chienne
de
vie
m'a
rendu
rude
Эта
жизненная
сука
сделала
меня
грубым
Je
sais
qu'on
est
mauvais,
c'est
pas
la
peine
d'en
rajouter
Я
знаю,
что
мы
плохие,
поэтому
не
стоит
добавлять
это
снова.
Triste,
agité,
comme
la
réalité
Грустный,
беспокойный,
как
реальность
Manque
d'humanité,
ce
monde
est
froid
Отсутствие
человечности,
этот
мир
холоден
Hypocrite,
faux,
comme
le
signe
de
croix
Лицемер,
лжив,
как
крестное
знамение
C'est
comme
l'école,
plus
personne
n'y
croit
Это
как
в
школе,
больше
никто
в
это
не
верит
666,
et
666,
tous
les
jours
tu
le
vis,
tu
le
vois
666,
и
666,
каждый
день
ты
его
видишь,
ты
его
видишь
Ecoute
c'est
pas
sûr
qu'on
avance,
souvent
en
transe
Послушай,
мы
не
уверены,
что
будем
двигаться
вперед,
часто
в
трансе.
Étrange
possession
Странное
владение
Puisqu'on
subit
les
conséquences
et
que
c'est
Scred
comme
la
Connexion
Поскольку
мы
сталкиваемся
с
последствиями,
и
это
разрушается
как
связь
C'est
comme
le
cash,
ça
sent
le
crash
Это
как
наличные
деньги,
это
пахнет
крахом
Tout
marche
à
l'envers
Все
идет
с
ног
на
голову
On
dirait
qu'ils
postulent,
pour
brûler
en
Enfer
Похоже,
они
претендуют
на
то,
чтобы
сгореть
в
аду
Ce
qu'ils
nous
servent
donne
envie
de
rendre
То,
чему
они
служат,
заставляет
нас
хотеть
вернуть
Si
tu
pues
la
défaite,
va
te
pendre
Если
от
тебя
воняет
поражением,
иди
повесься.
Pas
envie
de
perdre
mon
temps
à
te
descendre
Не
хочу
тратить
свое
время
на
то,
чтобы
опустить
тебя.
Puisqu'il
ne
restera
que
des
cendres
Поскольку
от
него
останется
только
пепел
On
a
tout
à
perdre
et
rien
à
prendre,
faut
pas
se
méprendre
У
нас
есть
все,
что
можно
потерять
и
ничего
не
взять,
не
надо
ошибаться
Par
nécessité
et
par
passion,
je
fais
des
vrais
sons
По
необходимости
и
из
страсти
я
издаю
настоящие
звуки
Car
j'essaye
de
faire
abstraction
de
mes
déceptions
Потому
что
я
пытаюсь
абстрагироваться
от
своих
разочарований
Tétais
allergique
à
l'espoir,
faut
que
je
te
rafraîchisse
la
mémoire
У
меня
аллергия
на
надежду,
мне
нужно
освежить
твою
память.
T'as
voulu
trop
manger,
t'avais
pas
l'appétit
adéquat
Ты
хотел
переесть,
у
тебя
не
было
достаточного
аппетита.
Sans
talent
t'as
pas
de
rêve,
rappeur
du
net
Без
таланта
у
тебя
нет
мечты,
рэпер
из
сети
Ta
liberté
d'expression
est
limitée
à
140
caractères
Твоя
свобода
выражения
мнений
ограничена
140
символами
Dans
ma
bande
y'a
pas
de
traîtres,
pas
d'ceurs-su
mec
В
моей
банде
нет
предателей,нет
сердец,
чувак.
Besoin
d'évasion,
j'me
sens
absorber
quand
j'm'avance
à
ma
fenêtre
Мне
нужно
бежать,
я
чувствую
себя
поглощенным,
когда
подхожу
к
своему
окну
Souvent
dégoûté
des
faux
frères
Часто
с
отвращением
относятся
к
фальшивым
братьям
Au
microphone
public
en
guise
de
psychologue,
merci
d'écouter
mes
problèmes
Перед
общественным
микрофоном
в
качестве
психолога,
пожалуйста,
выслушайте
мои
проблемы
Charbonne
en
discrétion
Шарбонна
по
своему
усмотрению
Déçu
des
gens
qui
sont
toujours
dans
la
tendance,
mais
jamais
dans
la
bonne
direction
Разочарован
людьми,
которые
всегда
в
тренде,
но
никогда
не
идут
в
правильном
направлении
Haut
comme
trois
pommes,
je
me
jette
à
l'eau
sans
bouée
Высокий,
как
три
яблока,
я
бросаюсь
в
воду
без
буйка
Mais
complètement
dévoué,
dans
les
oreilles
NWA
Но
совершенно
преданный,
в
ушах
НВА
A
l'école
je
me
sens
seul,
j'ai
jamais
fais
mes
devoirs
В
школе
я
чувствую
себя
одиноким,
я
никогда
не
делал
домашнее
задание
Je
préférais
matter
Yo!
MTV
rap
le
soir
chez
Edouard
Я
бы
предпочел
материю
Йо!
MTV
рэп
вечером
в
доме
Эдуарда
J'étais
rêveur
et
ici
plus
tu
rêves,
plus
t'es
frustré
Я
был
мечтателем,
и
здесь,
Чем
больше
ты
мечтаешь,
тем
больше
расстраиваешься
L'horizon
que
j'espérais
ne
m'étais
jamais
illustré
Горизонт,
на
который
я
надеялся,
никогда
не
показывался
мне
J'avais
beau
avoir
une
tête
d'ange,
j'étais
pas
serein
Хотя
у
меня
была
голова
ангела,
я
не
был
безмятежен
J'voyais
bien
que
dans
les
cages
d'escaliers,
y'avait
plein
de
seringues
Я
видел,
что
на
лестничных
клетках
было
много
шприцев
Question
étude
on
me
saoule,
je
sais
pas
quoi
faire,
j'hésite
Вопрос
исследования,
я
пьян,
я
не
знаю,
что
делать,
я
не
решаюсь
Dans
le
rap
j'en
ai
rien
à
foutre,
je
touche
à
tout,
tout
m'excite
В
рэпе
мне
все
равно,
я
прикасаюсь
ко
всему,
все
меня
возбуждает
Et
j'y
mets
tout
mon
coeur,
toutes
mes
tripes
И
я
вкладываю
в
это
все
свое
сердце,
все
свои
кишки
Et
ce
quitte
à
y
laisser
tout
mon
beurre,
tout
mon
fric
И
это
значит
оставить
там
все
свое
масло,
все
свои
деньги
Piqué,
Fuck
the
world,
c'est
pas
compliqué
Ужаленный,
к
черту
весь
мир,
это
не
сложно
Ils
se
payent
nos
gueules,
nous
c'est
la
Scred
on
vient
répliquer
Они
оплачивают
наши
морды,
мы
это
Scred
идет
репликация
Pas
faire
le
deuil
de
notre
idéal,
partis
de
rien
on
arrive
à
tout
Мы
не
скорбим
о
наших
идеалах,
мы
ни
с
того
ни
с
сего
добиваемся
всего.
Vu
qu'on
préfère
la
garde
à
vue
que
le
"Garde
à
vous!"
Учитывая,
что
мы
предпочитаем
задержание,
чем
"Береги
себя!"
Ma
bonne
humeur
est
comme
une
lueur,
autour
d'une
éclipse
Мое
хорошее
настроение
похоже
на
сияние
вокруг
затмения
Avant
je
buvais
pour
m'amuser,
maintenant
je
bois
pour
plus
être
triste
Раньше
я
пил,
чтобы
повеселиться,
теперь
я
пью,
чтобы
больше
грустить
Un
jour
tu
meurs
seul,
les
meilleures
heures
passent,
pourvu
que
j'existe
Однажды
ты
умрешь
один,
лучшие
часы
пройдут,
если
я
существую
J'ai
parcouru
des
distances,
j'ai
partout
vu
des
vices
Я
много
путешествовал,
повсюду
видел
пороки.
J'ai
pas
voulu
de
l'existence,
mais
j'étais
né
quand
même
Я
не
хотел
существования,
но
я
все
равно
родился
Jamais
jeté
l'éponge
même
quand
je
m'éteignais
complètement
Никогда
не
бросал
полотенце,
Даже
когда
я
полностью
отключился
Le
dieu
à
tête
de
loup
regarde
les
chiens
canner
Бог
с
волчьей
головой
смотрит,
как
собаки
каннируют
Tandis
que
les
traîtres
dédicacent
de
nouveaux
quartiers
chaque
année
В
то
время
как
предатели
посвящают
новые
районы
каждый
год
Monde
de
chacals,
des
hommes
lâches
au
destin
médiocre
Мир
шакалов,
трусливых
людей
с
плохой
судьбой
Il
me
reste
mes
jokos
d'hash,
la
nuit
j'me
prend
des
flashs
tel
un
médium
У
меня
остались
мои
хеш-шуты,
ночью
я
ловлю
себя
на
вспышках,
как
экстрасенс
Déçu
par
ceux
qui
ne
restait
que
si
l'équipe
était
utile
Разочарован
теми,
кто
остался,
только
если
команда
была
полезна
J'ai
vu
le
malheur
mettre
des
strikes
à
des
frères
qui
pétaient
une
quille
Я
видел,
как
несчастье
наносило
удары
братьям,
которые
пинали
киль
Un
hasard
mystique,
en
guerre
contre
les
cons
y'a
pas
d'armistice
Мистическая
случайность,
в
войне
с
придурками
нет
перемирия
Je
ne
serais
jamais
de
ceux
qu'on
enferment
dans
une
case
artistique
Я
бы
никогда
не
стал
одним
из
тех,
кого
мы
запираем
в
художественную
клетку.
Moi,
je
suis
pour
la
justice,
mais
ta
police
ment
Я
за
справедливость,
но
твоя
полиция
лжет.
Je
ne
dors
plus
et
je
torture
mon
métabolisme
Я
больше
не
сплю
и
мучаю
свой
метаболизм
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): framal, nizi, nekfeu, 2zer, mekra, seine zoo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.