Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam feat. Chitra - Paadhi Nilaa Indru
Paadhi Nilaa Indru
Part of the Moon
பாதி
நிலா
இன்று
பௌர்ணமியாச்சு
Half
moon,
full
moon
comes
today
பிருந்தாவனம்
எங்கும்
கண்ணனின்
பேச்சு
Everyone
in
Vrindavan
speaks
about
Krishna
ஜோதி
நிலா
ஓடி
வாங்குது
மூச்சு
Moon's
flames
take
our
breath
away
புல்லாங்குழல்தனில்
போதை
உண்டாச்சு
Panpipes
made
of
wood,
now
we're
intoxicated
பாதி
நிலா
இன்று
பௌர்ணமியாச்சு
Half
moon,
full
moon
comes
today
பிருந்தாவனம்
எங்கும்
கண்ணனின்
பேச்சு
Everyone
in
Vrindavan
speaks
about
Krishna
ஜோதி
நிலா
ஓடி
வாங்குது
மூச்சு
Moon's
flames
take
our
breath
away
புல்லாங்குழல்தனில்
போதை
உண்டாச்சு
Panpipes
made
of
wood,
now
we're
intoxicated
கோகுல
வாசமோ
Smells
of
Gokul
ராதையின்
ஸ்வா
சமோ
Radhe's
fragrance
துவாரகை
வீதியில்
In
the
streets
of
Dwaraka
மலர்களும்
பேசுமோ
Will
the
flowers
speak?
மௌனமே
மயங்குமோ
Will
the
silent
ones
be
bewildered?
இது
என்ன
மாயமோ
What
kind
of
magic
is
this?
பாதி
நிலா
இன்று
பௌர்ணமியாச்சு
Half
moon,
full
moon
comes
today
பிருந்தாவனம்
எங்கும்
கண்ணனின்
பேச்சு
Everyone
in
Vrindavan
speaks
about
Krishna
ஜோதி
நிலா
ஓடி
வாங்குது
மூச்சு
Moon's
flames
take
our
breath
away
புல்லாங்குழல்தனில்
போதை
உண்டாச்சு
Panpipes
made
of
wood,
now
we're
intoxicated
மிதிலையில்
நான்
அன்று
In
Mithila,
I
was
born
வில்லை
முறித்தது
சீதை
தோளில்
சேரவே
To
break
the
bow
and
unite
with
Seetha
மிதிலையில்
நான்
அன்று
In
Mithila,
I
was
born
வில்லை
முறித்தது
சீதை
தோளில்
சேரவே
To
break
the
bow
and
unite
with
Seetha
தீயினில்
மூழ்கி
என்
Immersed
in
fire
தேகம்
ஜொலித்தது
ராமன்
பெருமை
கூறவே
My
body
sparkled,
it
saw
the
greatness
of
Rama
அக்பரது
ராஜ்யத்தில்
நீ
அனார்கலி
Akbar's
kingdom,
you
are
Anarkali
சந்தான
தேர்
நானா
வந்த
சலீம்
நானடி
Chariot
of
sandalwood,
here
comes
Saleem
ஏதெனின்
தோட்டத்தில்
எவளும்
நானாக
In
Eden's
garden
ஆதமின்
நெஞ்சத்தில்
ஆனந்த
தேனாக
You
are
like
me
இரவும்
பகலும்
Inside
Adam
இணைந்து
கலந்த
Sweet
nectar
of
joy
ஞாபகம்
இருக்குதா
Do
you
remember
the
day
and
night?
இதயமும்
சிவக்குதா
Does
your
heart
throb?
பாதி
நிலா
இன்று
பௌர்ணமியாச்சு
Half
moon,
full
moon
comes
today
பிருந்தாவனம்
எங்கும்
கண்ணனின்
பேச்சு
Everyone
in
Vrindavan
speaks
about
Krishna
ஜோதி
நிலா
ஓடி
வாங்குது
மூச்சு
Moon's
flames
take
our
breath
away
புல்லாங்குழல்தனில்
போதை
உண்டாச்சு
Panpipes
made
of
wood,
now
we're
intoxicated
தங்க
நிலாவினில்
தாஜ்
மஹால்
கட்டிய
Golden
light
of
moon,
the
Taj
Mahal
was
built
ஷாஜஹானின்
பைங்கிளி
Shah
Jahan's
darling
தங்க
நிலாவினில்
தாஜ்
மஹால்
கட்டிய
Golden
light
of
moon,
the
Taj
Mahal
was
built
ஷாஜஹானின்
பைங்கிளி
Shah
Jahan's
darling
ஷேஸ்பியரே
தீட்டிய
ரோமியோ
ஜூலியட்
Romeo
and
Juliet,
Shakespeare's
creation
சித்திரம்
பேசும்
தமிழ்
மொழி
Tamil
language
speaks
through
pictures
மன்னன்
மகள்
அமராவதி
அம்பிகாபதி
Princess
Amaravathi,
Ambikapathi
நெஞ்சினிலே
இன்று
வரை
ஏது
நிம்மதி
To
this
day,
my
heart
yearns
for
peace
லைலாவே
நான்
காதல்
பைத்தியம்
ஆனேனே
Layla,
I
am
a
love-stricken
fool
மஜ்னுவின்
மனசுக்கு
வைத்தியம்
ஆவாயா
Will
you
be
the
cure
for
Majnu's
heart?
கனவில்
மலர்ந்த
In
our
dreams
காதல்
கதைகள்
Love
stories
blossom
ஆயிரம்
உலகிலே
In
thousands
of
worlds
அனைத்தும்
நம்
கதைகளே
All
of
these
are
our
stories
பாதி
நிலா
இன்று
பௌர்ணமியாச்சு
Half
moon,
full
moon
comes
today
பிருந்தாவனம்
எங்கும்
கண்ணனின்
பேச்சு
Everyone
in
Vrindavan
speaks
about
Krishna
ஜோதி
நிலா
ஓடி
வாங்குது
மூச்சு
Moon's
flames
take
our
breath
away
புல்லாங்குழல்தனில்
போதை
உண்டாச்சு
Panpipes
made
of
wood,
now
we're
intoxicated
கோகுல
வாசமோ
Smells
of
Gokul
ராதையின்
ஸ்வா
சமோ
Radhe's
fragrance
துவாரகை
வீதியில்
In
the
streets
of
Dwaraka
மலர்களும்
பேசுமோ
Will
the
flowers
speak?
மௌனமே
மயங்குமோ
Will
the
silent
ones
be
bewildered?
இது
என்ன
மாயமோ
What
kind
of
magic
is
this?
பாதி
நிலா
இன்று
பௌர்ணமியாச்சு
Half
moon,
full
moon
comes
today
பிருந்தாவனம்
எங்கும்
கண்ணனின்
பேச்சு
Everyone
in
Vrindavan
speaks
about
Krishna
ஜோதி
நிலா
ஓடி
வாங்குது
மூச்சு
Moon's
flames
take
our
breath
away
புல்லாங்குழல்தனில்
போதை
உண்டாச்சு
Panpipes
made
of
wood,
now
we're
intoxicated
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): s. a. rajkumar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.