SEAMO - DRIVE - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SEAMO - DRIVE




DRIVE
DRIVE
遅くてもいい、早くてもいい
Even if it's slow, and even if it's fast
疲れたらそこ止まってもいい
If you're tired, you can stop there
どこから来てどこへむかう
Where do you come from and where are you going?
何も決めず今走り出す
Without deciding anything, I'm going to start running now
Here we go
Here we go
むしゃくしゃが心の中でほつれ
The frustration in my heart is unraveling
そんな気分に別れを告げ
I bid farewell to such feelings
お告げの通り遠く離れ
Far away as promised
浜辺や山(どこでもいいさ)
The beach or the mountains (anywhere is fine)
ワガママなナビ従い
Following the whimsical navigation
僕等は行き先のない気ままな旅
We're on a carefree journey with no destination
乗してくれる4つの車輪
The four wheels that carry us
知らない土地へと足を伸ばし
Reach out to unknown lands
観られる景色はタダ
The scenery that can be seen is free
ここは言葉なんて要らぬアートだ
This is art that doesn't need words
目の前に広がる panorama view
Panorama view spread out before your eyes
季節の移り変わり楽しむ
Enjoy the changing seasons
Gasoline stand は無いかもね
There may not be a gasoline stand
途中で迷子になるかもね
We may get lost along the way
それでも僕は handle を切る
But I'll still turn the handle
まだ見ぬ土地を探し夢みる
Searching for unseen lands and dreaming
どこまでも、どこまでも続くこの道
This road that continues forever and ever
どこまでも、どこまでも続くこの惑星
This planet that continues forever and ever
この世界自由は無い
There is no freedom in this world
だけど今日だけはしばられない
But just for today, I won't be tied down
あとは走るだけ
After that, all I have to do is run
君と僕との rendezvous
You and I rendezvous
目標はいつも地平線 hey 走り続ける永遠
The goal is always the horizon hey Keep running forever
孤独が僕を締めつけるきつく
Loneliness squeezes me so tightly
大切なものにハッと気付く
Suddenly realize something important
この素敵な showroom
This wonderful showroom
過す最高の時間誰かと共有
Best time spent alone shared with someone
助手席に honey 君の側に
Honey in the passenger seat, by your side
後ろにぁ犬もあり
There's a dog in the back too
だからさ、早く行こうよ
So let's go, quickly
もっと遠く handle と交渉
Negotiate with the handle to go even further
お前の走りみせる promotion
Show off your run promotion
汚れていない最高 proportion
Impeccable proportion
Ok, ふかしな always まかしな
Ok, always trust the accelerator
道決めるのは君と私だ
You and I decide the way
夢にまでみた fun to drive
Fun to drive, something I've always dreamed of
君のおかげ thank you car life
Thanks to you, thank you car life
どこまでも、どこまでも続くこの道
This road that continues forever and ever
どこまでも、どこまでも続くこの惑星
This planet that continues forever and ever
この世界自由は無い
There is no freedom in this world
だけど今日だけはしばられない
But just for today, I won't be tied down
あとは走るだけ
After that, all I have to do is run
君と僕との rendezvous
You and I rendezvous
どこまでも、どこまでも続くこの道
This road that continues forever and ever
どこまでも、どこまでも続くこの惑星
This planet that continues forever and ever
はるか向こうまで素晴らしい世界目指して
Aiming for a wonderful world far away
あとは走るだけ
After that, all I have to do is run
君と僕とのランデヴー
You and I rendezvous
(Runaway 世界中の風 体に感じ
(Runaway, feeling the wind from around the world
(Runaway 世界中の星 体に浴び
(Runaway, showering myself with stars from around the world
(Runaway 世界中の海に体を溶かしながら
(Runaway, melting my body into the seas of the world
あなた yeah, yeah 今すぐ走り出す
Yeah yeah, start running now
ウォーン 響き渡る exhaust
Revving exhaust
まるで James Brown(Baby)
Like James Brown (Baby)
この音と風が音楽がわり
This sound and wind are music to our ears
かなり刺激的花火
Quite an exhilarating firework
何も無いけどそれでいい
There's nothing, but that's fine
君だけいればそれでいい
If I'm with you, that's all I need
誰にも干渉されぬ空間
A space where no one can interfere
このじゅうたんで日本中を縦断
Crossing the length of Japan on this carpet
(どこまでも、どこまでも続くこの道
(This road that continues forever and ever
どこまでも、どこまでも続くこの惑星
This planet that continues forever and ever
この世界自由は無い
There is no freedom in this world
だけど今日だけはしばられない
But just for today, I won't be tied down
あとは走るだけ
After that, all I have to do is run
君と僕との rendezvous)
You and I rendezvous)
どこまでも、どこまでも続くこの道
This road that continues forever and ever
どこまでも、どこまでも続くこの惑星
This planet that continues forever and ever
はるか向こうまで素晴らしい世界目指して
Aiming for a wonderful world far away
あとは走るだけ
After that, all I have to do is run
君と僕との rendezvous
You and I rendezvous
Runaway, runaway, runaway
Runaway, runaway, runaway
Runaway, runaway, runaway
Runaway, runaway, runaway





Writer(s): 高田 尚輝


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.