Paroles et traduction she - No soy uno más
No soy uno más
I'm Not Just Another One
¿Sabes
qué
pienso?
Que
te
quieres
poco
You
know
what
I
think?
You
don't
love
yourself
enough
Porque
le
sigues
dando
tu
corazón
a
la
persona
que
te
lo
ha
roto
Because
you
keep
giving
your
heart
to
the
person
who
broke
it
Encima
me
tomas
por
loco
cuando
te
digo
que
sé
que
no
eres
feliz
You
even
think
I'm
crazy
when
I
say
I
know
you're
not
happy
Y
sabes
que
no
me
equivoco
And
you
know
I'm
not
wrong
Yo
por
ti,
tú
por
otro
Me
for
you,
you
for
another
Tú
con
él,
yo
con
tus
fotos
You
with
him,
me
with
your
photos
Tú
comiéndole
la
boca,
yo
comiéndome
los
mocos
You
kissing
him,
me
picking
my
nose
Sé
bien
que
no
te
gusto,
lo
noto
I
know
you
don't
like
me,
I
can
tell
Y
aún
así
me
paso
el
día
pensando
en
ti,
dándole
al
coco
And
yet
I
spend
all
day
thinking
about
you,
racking
my
brain
Tratando
de
llamar
tu
atención
a
cada
momento
Trying
to
get
your
attention
every
moment
Te
hablo
indiferente
sin
mostrarte
lo
que
siento
I
talk
to
you
indifferently
without
showing
you
what
I
feel
Y
entiendo
que
no
siempre
el
amor
es
correspondido
And
I
understand
that
love
is
not
always
reciprocated
Le
pagué
a
Cupido
y
el
cabrón
no
supo
estar
atento
I
paid
Cupid
and
the
bastard
didn't
pay
attention
Te
miraba
fijamente
cual
demente
mira
al
viento
I
stared
at
you
like
a
madman
stares
at
the
wind
Sin
razón
ni
explicación
tiembla
el
mi
pecho
en
sus
cimientos
Without
reason
or
explanation,
my
chest
trembles
at
its
foundations
Entonces
supe
que
algo
estaba
sucediendo
Then
I
knew
something
was
happening
Y
juro
pagaría
muy
caro
por
oír
tus
pensamientos
And
I
swear
I
would
pay
dearly
to
hear
your
thoughts
¿Qué
estarás
haciendo?
What
are
you
doing?
Quizá
mentías
cuando
hablaba
tu
mirada
y
tú
acostada
encima
mía
Maybe
you
were
lying
when
your
eyes
spoke
and
you
were
lying
on
top
of
me
¿Has
pensado
en
mí
alguna
vez
como
yo
lo
hacía?
Have
you
ever
thought
of
me
the
way
I
did?
Soñándote
cada
noche,
olvidándote
cada
día
Dreaming
of
you
every
night,
forgetting
you
every
day
No
volverá
a
haber
nunca
más
un
quizá
There
will
never
be
another
maybe
again
Yo
que
lo
siento
tanto
y
tú
no
sientes
na'
I
who
feel
so
much
and
you
feel
nothing
Tenía
tantas
cosas
para
darte
I
had
so
many
things
to
give
you
Tenía
la
esperanza
de
ser
yo
tu
mar
I
had
the
hope
of
being
your
ocean
No
volveré
a
ser
ese
con
quien
jugar
I
will
not
be
the
one
to
play
with
again
Yo
valgo
más
que
la
mentira
que
me
quieres
dar
I
am
worth
more
than
the
lie
you
want
to
give
me
Nada
volverá
a
ser
como
antes
Nothing
will
ever
be
the
same
Prefiero
estar
solo
que
ser
uno
más
I'd
rather
be
alone
than
be
just
another
one
No
sé
qué
has
hecho,
pero
estoy
perdido
I
don't
know
what
you've
done,
but
I'm
lost
Llegaste,
entraste
en
mi
cabeza
y
ahora
es
todo
ruido
You
arrived,
entered
my
head
and
now
it's
all
noise
¿Cómo
coño
te
olvido?
How
the
hell
do
I
forget
you?
Debí
parar
cuando
te
vi,
pude
escuchar
un
latido
I
should
have
stopped
when
I
saw
you,
I
could
hear
a
heartbeat
Me
dijo
"es
para
ti"
pero
lo
dudo,
amigo
It
told
me
"she's
for
you"
but
I
doubt
it,
friend
Sentí
después
de
tanto
que
la
vida
me
entregaba
todo
lo
que
me
quitaba
I
felt
after
so
long
that
life
was
giving
me
everything
it
took
from
me
¿Y
tú?
No
te
diste
ni
cuenta
And
you?
You
didn't
even
notice
Ni
te
imaginas
lo
que
pasó
aquella
vez
que
nos
vimos
You
can't
even
imagine
what
happened
that
time
we
saw
each
other
Tú
te
fuiste
y
me
quedé
temblando
detrás
de
la
puerta
You
left
and
I
was
left
trembling
behind
the
door
¿Qué
coño
pasa?
¿Por
qué
es
tan
injusto?
What
the
hell
is
going
on?
Why
is
it
so
unfair?
No
entiendo:
si
ese
gilipoll*s
te
hace
daño,
¿por
qué
seguís
juntos?
I
don't
understand:
if
that
jerk
hurts
you,
why
are
you
still
together?
Dirás
que
no
es
mi
asunto
y
que
deje
de
hacer
el
tonto
You'll
say
it's
none
of
my
business
and
that
I
should
stop
acting
stupid
Pues
lo
siento,
me
gustas
y
me
da
igual
todo
el
mundo
Well,
I'm
sorry,
I
like
you
and
I
don't
care
about
anyone
else
Sólo
quiero
que
me
digas
algo
I
just
want
you
to
tell
me
something
¿Qué
opinas?
¿Qué
sientes?
What
do
you
think?
What
do
you
feel?
¿Te
gusto?
Tal
vez
te
doy
asco,
dímelo
de
frente
Do
you
like
me?
Maybe
I
disgust
you,
tell
me
straight
up
Quiero
verte,
decirte
todo
esto
de
repente
I
want
to
see
you,
tell
you
all
this
suddenly
Y
que
me
abraces
o
me
des
por
culo,
que
al
menos
lo
intentes
And
have
you
hug
me
or
tell
me
to
fuck
off,
at
least
try
Sé
valiente
y
dime
lo
que
sientes
Be
brave
and
tell
me
what
you
feel
Te
juro
que
desaparezco,
pero
para
siempre
I
swear
I'll
disappear,
but
forever
Ya
que
no
me
buscas,
deja
que
te
encuentre
Since
you
don't
look
for
me,
let
me
find
you
Te
espero
donde
no
te
esperas
I'll
wait
for
you
where
you
least
expect
it
Recuerda:
tenemos
algo
pendiente
Remember:
we
have
something
pending
No
volverá
a
haber
nunca
más
un
quizá
There
will
never
be
another
maybe
again
Yo
que
lo
siento
tanto
y
tú
no
sientes
na'
I
who
feel
so
much
and
you
feel
nothing
Tenía
tantas
cosas
para
darte
I
had
so
many
things
to
give
you
Tenía
la
esperanza
de
ser
yo
tu
mar
I
had
the
hope
of
being
your
ocean
No
volveré
a
ser
ese
con
quien
jugar
I
will
not
be
the
one
to
play
with
again
Yo
valgo
más
que
la
mentira
que
me
quieres
dar
I
am
worth
more
than
the
lie
you
want
to
give
me
Nada
volverá
a
ser
como
antes
Nothing
will
ever
be
the
same
Prefiero
estar
solo
que
ser
uno
más
I'd
rather
be
alone
than
be
just
another
one
Este
vacío
es
difícil
de
explicar
This
emptiness
is
hard
to
explain
Ha
sido
como
descubrir
esa
canción
que
necesitaba
escuchar
It's
been
like
discovering
that
song
I
needed
to
hear
Y
no
es
el
bar
sino
el
mar
donde
ahogo
mis
penas
And
it's
not
the
bar
but
the
sea
where
I
drown
my
sorrows
Ojalá
no
hubiese
visto
en
ti
nada
especial
I
wish
I
hadn't
seen
anything
special
in
you
Pero
qué
mal
porque
acaba
la
canción
y
no
estás
But
how
bad
because
the
song
ends
and
you're
not
here
Yo
bailando
con
las
olas
aunque
no
cojo
el
compás
Me
dancing
with
the
waves
even
though
I
don't
catch
the
beat
Te
escribo
cada
noche
para
ver
cómo
estás,
pero
tú
nunca
contestas
I
write
to
you
every
night
to
see
how
you
are,
but
you
never
answer
Lo
ves
y
te
da
igual
You
see
it
and
you
don't
care
Yo
me
siento
un
gilipoll*s
por
quererte
gustar
I
feel
like
a
jerk
for
wanting
to
please
you
Mientras
tú
nunca
te
mojas,
yo
me
acabo
de
ahogar
While
you
never
get
wet,
I
just
drowned
En
el
fondo
siempre
hay
tiempo,
lo
que
no
hay
es
interés
Deep
down
there
is
always
time,
what
there
is
not
is
interest
Y
si
no
me
quieres
conocer,
pues
dímelo
y
ya
está
And
if
you
don't
want
to
meet
me,
just
tell
me
and
that's
it
No
volverá
a
haber
nunca
más
un
quizá
There
will
never
be
another
maybe
again
Yo
que
lo
siento
tanto
y
tú
no
sientes
na'
I
who
feel
so
much
and
you
feel
nothing
Tenía
tantas
cosas
para
darte
I
had
so
many
things
to
give
you
Tenía
la
esperanza
de
ser
yo
tu
mar
I
had
the
hope
of
being
your
ocean
No
volveré
a
ser
ese
con
quien
jugar
I
will
not
be
the
one
to
play
with
again
Yo
valgo
más
que
la
mentira
que
me
quieres
dar
I
am
worth
more
than
the
lie
you
want
to
give
me
Nada
volverá
a
ser
como
antes
Nothing
will
ever
be
the
same
Prefiero
estar
solo
que
ser
uno
más
I'd
rather
be
alone
than
be
just
another
one
Tenía
la
esperanza
de
ser
yo
tu
mar
I
had
the
hope
of
being
your
ocean
Prefiero
estar
solo
que
ser
uno
más
I'd
rather
be
alone
than
be
just
another
one
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): she
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.