ST - Сын своего отца - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ST - Сын своего отца




Сын своего отца
Son of My Father
Я со стыда никогда не прятал лица -
I've never hidden my face in shame -
Ведь я сын своего отца!
For I am my father's son!
И если я сказал, я пойду до конца -
And if I said it, I'll see it through -
Ведь я сын своего отца!
For I am my father's son!
Кто прав, кто виноват - рассудят небеса
Who's right, who's wrong - the heavens will judge
Это моя судьба, ведь я сын своего отца.
This is my fate, for I am my father's son.
Мама, прости. Но ты знаешь все сама:
Mom, forgive me. But you know it all yourself:
Ведь я сын своего отца!
For I am my father's son!
Один на один очередной поединок
Another duel, one on one
Хватило бы сил, дал бы кто-нибудь стимул.
If only I had the strength, someone would give me the incentive.
Вот бы кто-то подошел и сказал:
If only someone came up and said:
Да, все должно быть именно так
Yes, everything should be exactly like this
Эта музыка слаще, если написана на ночь и натощак.
This music is sweeter if it's written at night and on an empty stomach.
Вот бы следующий шаг заведомо вел к достижению цели,
If only the next step led to achieving the goal,
Знаю, выпадет шанс. И пока он не выпадет, я буду верить.
I know, a chance will come. And until it does, I will believe.
И покуда звучит этот бит, достучится в закрытые двери
And as long as this beat sounds, it will knock on closed doors
Что ты намерен сделать теперь, когда жизнь решила проверить?
What are you going to do now that life has decided to test you?
Я со стыда никогда не прятал лица -
I've never hidden my face in shame -
Ведь я сын своего отца!
For I am my father's son!
И если я сказал, я пойду до конца -
And if I said it, I'll see it through -
Ведь я сын своего отца!
For I am my father's son!
Кто прав, кто виноват - рассудят небеса
Who's right, who's wrong - the heavens will judge
Это моя судьба, ведь я сын своего отца.
This is my fate, for I am my father's son.
Мама, прости. Но ты знаешь все сама:
Mom, forgive me. But you know it all yourself:
Ведь я сын своего отца!
For I am my father's son!
Один на один, видишь кого в отражении?
One on one, see who's in the reflection?
Прежде чем победить, разберись для начала с собственной тенью.
Before you win, deal with your own shadow first.
Так легко отступить. Действительно, все же вокруг виноваты
It's so easy to give up. Really, everyone around is to blame
Что на хате твоей не найти ничего, кроме мата.
That there's nothing in your house but swearing.
Но не падал лишь тот, кто никогда не пытался подняться
But only those who never tried to rise haven't fallen
А мы дети высот, что не приемлят закон гравитации.
And we are children of heights that do not accept the law of gravity.
Не задавай мне вопросы. Ответы, ты, мама, поверь, не захочешь знать
Don't ask me questions. Believe me, Mom, you don't want to know the answers
Это не возраст, а просто серьезно уже слишком поздно пытаться меня поменять.
It's not age, it's just too late to try to change me.
Я со стыда никогда не прятал лица -
I've never hidden my face in shame -
Ведь я сын своего отца!
For I am my father's son!
И если я сказал, я пойду до конца -
And if I said it, I'll see it through -
Ведь я сын своего отца!
For I am my father's son!
Кто прав, кто виноват - рассудят небеса
Who's right, who's wrong - the heavens will judge
Это моя судьба, ведь я сын своего отца.
This is my fate, for I am my father's son.
Мама, прости. Но ты знаешь все сама:
Mom, forgive me. But you know it all yourself:
Ведь я сын своего отца!
For I am my father's son!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.