Sa Dingding feat. 李牧野 & 混音室:CU Music中英音樂 - 鶴·焰(《鶴唳華亭》片尾曲) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sa Dingding feat. 李牧野 & 混音室:CU Music中英音樂 - 鶴·焰(《鶴唳華亭》片尾曲)




鶴·焰(《鶴唳華亭》片尾曲)
Cranes and Flames (Ending Credits Theme Song for "The Story of Ming Lan")
暮夜 枕笙箫半阙
A quiet twilight night filled with the sound of lutes and pipes
雁过残月 灯花跌落泪如线
Geese fly through the broken moon, the oil lamp flickers, and tears fall down in streams
顾怜 回首相看
I turn around and look back at Gu Lian
偏偏 望穿你冰心如雪
I can't help but look through your icy heart covered in snow
不觉星霜 寂然守望
I don't notice the passing of the stars, I keep a silent watch
咫尺之间 却如参商
Even though we're close, it feels like we're a million miles apart
云开雾散 竟又离别
The clouds disperse, revealing the fog, and then we're separated again
归去之约 空留水月
The promise to return is like a reflection in the water, empty and fleeting
常念 鹤鸣山水之间
Often, I remember the cranes calling through the mountains and waters
缱绻 锦瑟华年
The beautiful memories of our days together, like a zither's song
却转身与鹰回旋
But now I turn around and circle with the eagles
迎著长风猎猎
Facing the howling wind
断念 千里江山如烟
I let go of all thoughts, the vast mountains and rivers are like smoke
无怨 无愧于青天
No regrets, no shame in the face of the blue sky
愿逆风高擎炬焰
I'm willing to defy the wind and hold high a blazing torch
与你同赴深渊
To accompany you into the depths
暮夜 枕笙箫半阙
A quiet twilight night filled with the sound of lutes and pipes
雁过残月 灯花跌落泪如线
Geese fly through the broken moon, the oil lamp flickers, and tears fall down in streams
顾怜 回首相看
I turn around and look back at Gu Lian
偏偏望穿 你冰心如雪
I can't help but look through your icy heart covered in snow
常念 鹤鸣山水之间
Often, I remember the cranes calling through the mountains and waters
缱绻 锦瑟华年
The beautiful memories of our days together, like a zither's song
却转身与鹰回旋
But now I turn around and circle with the eagles
迎著长风猎猎
Facing the howling wind
断念 千里江山如烟
I let go of all thoughts, the vast mountains and rivers are like smoke
无怨 无愧于青天
No regrets, no shame in the face of the blue sky
愿逆风高擎炬焰
I'm willing to defy the wind and hold high a blazing torch
与你同赴深渊
To accompany you into the depths
此去不还 又有何难
If I never return, what does it matter?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.