Salif Keita feat. Paul "Groucho" Smylke - Nou Pas Bouger - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Salif Keita feat. Paul "Groucho" Smylke - Nou Pas Bouger




Nou Pas Bouger
We Won't Move
L′Skadrille:
L′Skadrille:
C'est Salif Keita, Trésor et César,
It's Salif Keita, Trésor and César,
Mali Sénégal, on va pas bouger
Mali Senegal, we won't move
Tu comprends ça?
Do you understand?
C′est Salif Keita et l'Skadrille, Mali Sénégal,
It's Salif Keita and l'Skadrille, Mali Senegal,
On va pas bouger tu comprends ça?
We won't move, do you understand?
Salif: Djonaba tumana, am seguin na, farafin
Salif: Djonaba tumana, am seguin na, farafin
Seguin na (Au temps de l'esclavage, les Noirs ont souffert - texte en Bambara)
(During slavery times, Black people suffered - text in Bambara)
On nous pourchasse dans les églises, retour en charter. C′est terre rouge contre terre grise
We are chased in churches, return by charter. It's red earth against grey earth
Salif: Djonia duru tekele, toubabou be fan be, toubabou be conowere (Après l′abolition de l'esclavage, les
Salif: Djonia duru tekele, toubabou be fan be, toubabou be conowere (After the abolition of slavery, the
Blancs sont restés partout en Afrique, ils sont restés vivre en Guinée, en Côte d′Ivoire)
Whites remained everywhere in Africa, they stayed to live in Guinea, in Ivory Coast)
L'Skadrille: J′suis du Mali, j'suis en France. Rendez-moi ce que vous avez pris avant l′indépendance
L'Skadrille: I'm from Mali, I'm in France. Give me back what you took before independence
Nou Pas Bouger
We Won't Move
Moi je bouge pas non
I won't move, no
S'il faut je bouge pas
If I have to, I won't move
Moi je bouge pas non
I won't move, no
Ne me touche pas
Don't touch me
Nou Pas Bouger
We Won't Move
Non non non non non non
No no no no no no
Nou Pas Bouger
We Won't Move
Non non non non non non
No no no no no no
L'Skadrille: Balancez les faf on veut du taf ce n′est que l′intro
L'Skadrille: Throw down the cash, we want work, this is just the intro
ça m'fait péter un câble de voir des zincs en chien dans l′métro
It makes me lose it seeing homeless people like dogs in the metro
On va pas bouger, comme vous dans mon pays avant 60
We won't move, like you in my country before '60
Je veux prendre ma vengeance sur la vie
I want to take my revenge on life
Je veux mes parts de CAC 40
I want my shares of the CAC 40
Fils du bitume, du bruit et de l'odeur
Son of the asphalt, noise and smell
Le chef d′état n'est qu′un menteur
The head of state is just a liar
C'est dangereux quand il parle avec le coeu
It's dangerous when he speaks with his heart
J'suis un genre de Kounta Kinte dans un S8
I'm like Kunta Kinte in an S8
Son histoire dans le coffre qui veut une chose
His story in the trunk, who wants one thing
C′est aller plus vite
It's to go faster
Salif: Aliman kele min bele toubaboulukan, farafin nin tolu oro o te ban
Salif: Aliman kele min bele toubaboulukan, farafin nin tolu oro o te ban
Alu fa ka kele te alu ba ka kele te tolu oro o te ban
Alu fa ka kele te alu ba ka kele te tolu oro o te ban
Ka ka bouger Nou Pas Bouger
Ka ka bouger Nou Pas Bouger
(Lorsque la guerre contre les Allemands est arrivée, nombreux sont les Noirs qui ont combattu et sont
(When the war against the Germans arrived, many Blacks fought and died.
Morts. Ce n′était pas la guerre de leurs mères, ce n'était pas la guerre de leurs pères, mais ils sont
It was not their mothers' war, it was not their fathers' war, but they are
Nombreux les Noirs qui sont morts pour cette guerre. Après tout ça, ils veulent qu′on parte d'ici)
Many Blacks died for this war. After all this, they want us to leave here)
L′Skadrille: Immigré comme un oiseau, dans ma zone, Blancs, Noirs, Jaunes
L′Skadrille: Immigrant like a bird, in my zone, Whites, Blacks, Yellows
Ont quitté Dakar, Pékin, ou Ouarzazate pour la warzone
Left Dakar, Beijing, or Ouarzazate for the warzone
Et vu que des siècles ont pas suffi pour s'mélanger
And since centuries were not enough to mix
Les sièges pacifistes continueront pour d′éternels étrangers
The pacifist sit-ins will continue for eternal foreigners
CRS, CRS, ou pas bouger, on verra le reste
CRS, CRS, or we won't move, we'll see the rest
Chevaleresques, si vous voulez
Chivalrous, if you want
Nou Pas Bouger, Nou Pas Bouger
We Won't Move, We Won't Move
Au pays amoul xalis, makin flouze, y a pas de blé
In the country amoul xalis, makin flouze, there's no money
Les clandestins peuvent t'assurer qu' l′argent a un vrai goût de papie
The illegals can assure you that money has a real taste of paper
Faf égale taf, c′est bien plus clair qu'un immigrö choisi
Work equals money, it's much clearer than a chosen immigrant
Je dis s′ils disaient noir ébène, le bon tirailleur que voici
I say if they said ebony black, the good skirmisher here I am
Oubliées les histoires de colons, au fond nos peuples veulent que l'union
Forgotten stories of colonists, deep down our people want only union
Et s′il faut, iront chercher bonheur même
And if necessary, will go seek happiness even
Dans la gueule du lion
In the lion's mouth
L'Skadrille: Ils sont venus, ont tout pillé, ont construit deux trois écoles
L'Skadrille: They came, looted everything, built two or three schools
On a du bol, essaie de me censurer quand j′exprime mon ras-l'bol
We're lucky, try to censor me when I express my fed-upness
Colon, ta descendance me fait une sèremi pas possible
Colonist, your descendants are giving me an impossible sermon
"Polygamie égale émeute", dites-moi si c'est possible?
"Polygamy equals riot", tell me if that's possible?





Writer(s): Salif Keita


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.