Saltatio Mortis - Seitdem du weg bist - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saltatio Mortis - Seitdem du weg bist




Seitdem du weg bist
Since You've Been Gone
Auf dem Weg nach Mordor
On the road to Mordor
Hast du mich versucht
You tempted me
Ein Ring, um sie zu knechten
A ring to rule them all
Tausend mal verflucht
Cursed a thousand times
Doch oben auf dem Schicksalsberg
But on the top of Mount Doom
Für mein Seelenheil
For my soul's salvation
Werf ich dich ins Feuer
I'll throw you into the fire
Dann geht's mir wieder geil
Then I'll feel good again
Wie konnt ich damals nur so blind sein
How could I have been so blind back then?
Ich versteh's nicht mehr
I don't understand it anymore
Jetzt mischst du dich zum Glück nicht mehr ein
Now you're no longer involved, fortunately
Das war doch nicht so schwer
That wasn't so difficult
Seitdem du weg bist, geht's mir geil
Since you've been gone, I've been feeling great
Jeder Tag ist ein Sonnentag
Every day is a sunny day
Seitdem du weg bist, geht's mir geil
Since you've been gone, I've been feeling great
Alles genauso wie ich es mag
Everything is just the way I like it
Seitdem du weg bist, geht's mir geil
Since you've been gone, I've been feeling great
Leicht gestört, die Rebellion
Slightly disturbed, the rebellion
Der Sieg ist noch so fern
Victory is still so far away
Doch es folgt Gevatter Vader dem Todesstern
But Darth Vader follows the Death Star
Zum Glück gibt's in diesem Lüftungsschacht ein winziges Detail
Fortunately, there's a tiny detail in this ventilation shaft
Da schieß ich 'nen Torpedo rein, dann geht's mir wieder geil
I'll shoot a torpedo in there, then I'll feel good again
Wie konnt ich damals nur so blind sein
How could I have been so blind back then?
Ich versteh's nicht mehr
I don't understand it anymore
Jetzt mischst du dich zum Glück nicht mehr ein
Now you're no longer involved, fortunately
Das war doch nicht so schwer
That wasn't so difficult
Seitdem du weg bist, geht's mir geil
Since you've been gone, I've been feeling great
Jeder Tag ist ein Sonnentag
Every day is a sunny day
Seitdem du weg bist, geht's mir geil
Since you've been gone, I've been feeling great
Alles genauso wie ich es mag
Everything is just the way I like it
Seitdem du weg bist, geht's mir geil
Since you've been gone, I've been feeling great
Mmmh, seitdem du weg bist, geht's mir geil
Mmmh, since you've been gone, I've been feeling great
Hallo Mensch, hier spricht die Erde
Hello human, this is Earth speaking
Deine Heimat, dein Planet
Your home, your planet
Und ich muss dir leider sagen
And I have to tell you, unfortunately
Dass es mir beschissen geht
That I'm doing badly
Meine Meeresspiegel steigen
My sea levels are rising,
Du lebst in Saus und Braus
You live in luxury
Willst du hier noch lange bleiben?
Do you want to stay here much longer?
Wann stirbst du endlich aus?
When will you finally die out?
Denn wenn du weg bist, geht's mir geil
Because when you're gone, I'll feel great
Ist auch gar nicht bös gemeint
It's not meant to be mean
Denn wenn du weg bist, wird dir ganz bestimmt
Because when you're gone, you definitely won't be
Keine Träne mehr nachgeweint
Missed by a single tear
Seitdem du weg bist, geht's mir geil
Since you've been gone, I've been feeling great
Mir geht's geil, seitdem du weg bist
I've been feeling great since you've been gone
Oh, seitdem du weg bist, geht's mir geil
Oh, since you've been gone, I've been feeling great
Mir geht's geil, seitdem du weg bist
I've been feeling great since you've been gone
Seitdem du weg bist, geht's mir geil
Since you've been gone, I've been feeling great
Mir geht's geil, seitdem du weg bist
I've been feeling great since you've been gone
Seitdem du weg bist, geht's mir geil
Since you've been gone, I've been feeling great
Mir geht's geil, seitdem du weg bist
I've been feeling great since you've been gone
Seitdem du weg bist, geht's mir geil
Since you've been gone, I've been feeling great





Writer(s): Jan Mischon, Jörg Roth, Robin Biesenbach, Till Grohe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.