Sam The Kid - Abstenção - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sam The Kid - Abstenção




Abstenção
Abstention
Ele em mim não manda nada
He has no say over me
Porque ele é um ordinário que não presta pra nada
Because he's a useless nobody, good for nothing
Pra mim
To me
Mas digam-lhe isso a ele mesmo
But tell him that yourself
Ele pra mim não conta pra nada porque ele é uma merda
He means nothing to me because he's a piece of shit
Ele não percebe nada disto
He doesn't realize any of this
Ele está aqui pa carregar ordens
He's only here to take orders
Mandar? Não! Trabalhe!
Give orders? No! Work!
O povo, unido,
The people, united,
Jamais será vencido
Will never be defeated
O povo, unido
The people, united
Jamais será vencido
Will never be defeated
O povo, unido
The people, united
Jamais será vencido
Will never be defeated
Yeah, não sou licenciado nem recenseado,
Yeah, I'm not licensed nor registered,
Com paciência, há-de aparecer alguém credenciado, com moral
With patience, someone credible, with morals will appear
Que me faça votar, me faça lutar, me faça notar
To make me vote, make me fight, make me be noticed
E faça esgotar a campanha eleitoral
And drain the electoral campaign
Por enquanto é comédia, many manipula os média,
For now it's just comedy, many manipulate the media,
Que se excedem a assustar o nosso povo com medo
That exceed themselves in scaring our people with fear
Eu não voto, eu boicoto, mas crio as horas nocturnas
I don't vote, I boycott, but I create at night
Sei qu'é o meu futuro, mas não vou acordar cedo
I know what my future is, but I won't wake up early
Pa pôr um voto nulo ao eleger um chulo ou um cherne,
To cast a blank vote by electing a pimp or a clown,
Ou quem governe com charme mas num mês um terno
Or someone who governs with charm but in a month screws up
E tropeçam, mal começam quando quebram a promessa
And they stumble, barely starting when they break the promise
Não me peçam interesse, vocês não se interessam
Don't ask for my interest, you are not interested
Eu não preciso de reflexão eu já, tou decidido
I don't need reflection, I've already decided
Eu voto na verdade e não a vejo em nenhum partido
I only vote for the truth and I don't see it in any party
A minha previsão é o privilégio garantido
My prediction is guaranteed privilege
Para um puto no colégio "onde é que tá'lgum conhecido
For a bitch in college "where's someone I know"
E eu sou a percentagem ca sondagem nunca mostra
And I am the percentage that the polls never show
Eu sou a mente exausta da miragem mal composta
I am the exhausted mind of the poorly composed mirage
Eu sou a indiferença e a insatisfação
I am indifference and dissatisfaction
Eu sou a anti-comparência, eu sou abstenção
I am the anti-attendance, I am abstention
Pra muitos é defeito, é de facto imperfeito,
For many it's a defect, it's indeed imperfect,
E o respeito vem de fato eleito logo
And respect comes right away for the elected
Pra mim é mais um cromo que me vai dar um défice
For me it's just another sticker that will only give me a deficit
me vai dar a fome quando eu quero é peace
It will only give me hunger when all I want is peace
E ó lefice, aperta esse apelo, é loino não sou
And oh bullshit, tighten that appeal, I'm no fool
Boi, eu sou
I am a bull
Conforto no aborto de liberdade de escolha, mas
Comfort in the abortion of freedom of choice, but I only
Oiço é palavras sem acção, ponham uma rolha
Hear words without action, put a cork in it
E acabem co'a brincadeira, putos arrebenta a bolha
And stop the games, kids burst the bubble
A linguagem não é crua e tendo mais remorsos
The language is not crude and having more remorse
E eu nunca vos vi na rua a não ser em arredores
And I've never seen you on the street except in the suburbs
Ou d'urso, o discurso é coincidência
Or as a bear, the speech is coincidence
Todos querem presidência pa ter nova residência
Everyone wants the presidency to have a new residence
É a minha impressão, o meu desabafo
It's my impression, my outburst
Neurónios memorizam na televisão toda a cafe e o staff
Neurons memorize all the coffee and the staff on television
Limpa-vos a boca dos beijos que não convencem
Wipe your mouth of the kisses that don't convince
Vocês vencem, não pertencem ao povo, pensem um pouco
You win, you no longer belong to the people, think a little
E comecem do início, de novo
And start from the beginning, again
Alterem e tirem o sacrifício do povo
Change and remove the sacrifice of the people
E eu devolvo a indiferença pa foder partidos e blocos
And I will return the indifference to screw parties and blocs
Eles é que tão em alta, a gente anda aqui a contar trocos
They are the ones on the rise, we are here counting pennies
E eu sou a percentagem ca sondagem nunca mostra
And I am the percentage that the polls never show
Eu sou a mente exausta da miragem mal composta
I am the exhausted mind of the poorly composed mirage
Eu sou a indiferença e a insatisfação
I am indifference and dissatisfaction
Eu sou a anti-comparência, eu sou abstenção
I am the anti-attendance, I am abstention
Tu és - justiça postiça que nos pisa a voz,
You are - fake justice that steps on our voice,
é o que nos diz a pesquisa dos bisavós
is what the research of our great-grandparents tells us
Alguns dizem qu'o povo unido,
Some say that the people united,
Não será vencido e não duvido
Will not be defeated and I have no doubt
O povo, unido
The people, united
Jamais será vencido
Will never be defeated
O povo, unido
The people, united
Jamais será vencido
Will never be defeated
O meu pai era um homem inteligentíssimo
My father was a very intelligent man
Não devia nada a estes cabrões deste filhos duma puta
He didn't owe anything to these sons of bitches
Porque é qu'eles estudaram e eu não estudei?
Why did they study and I didn't?
Porque é qu'eles têm mais estudos do que eu?
Why do they have more education than me?
Ai não sabes porque os pais deles eram mais ladrões que o meu
Oh, you don't know because their parents were bigger thieves than mine
E temos também aqui algumas pessoas que
And we also have some people here who
Trabalham dentro da prisão
Work inside the prison
E ainda não tiveram oportunidade de trabalhar fora
And haven't had the opportunity to work outside yet
Quando os seus colegas todos os dias saírem
When you see your colleagues leaving every day
Fica com vontade também de sair?
Do you also feel like leaving?
É assim, eu fico com vontade de sair
It's like this, I only feel like leaving
Que a minha situação
That my situation
É diferente da dele porque eu não sei se vou poder
Is different from his because I don't know if I'll be able to
Beneficiar do ravé
Benefit from parole
Porque a minha pena é pequena e falta-me pouco tempo
Because my sentence is small and I have little time left
Mas é bom, é bom ver isto e é bom que mais meus
But it's good, it's good to see this and it's good that more of my
Companheiros
Comrades
Qu'aqui estão e têm penas maiores possam beneficiar
Who are here and have longer sentences can benefit
Disso
From this
E tanto, temos estado a ver pelas, as pessoas
And so much, we've been seeing by, the people
As celebridades que tão aqui hoje
The celebrities who are here today
A ministra da justiça, o sr. presidente da câmara de Sintra
The Minister of Justice, the Mr. Mayor of Sintra
Mas não fica com um pouco de inveja todos
But don't you feel a little envious every
Os dias quando os sair?
Day when you see them leave?
É assim, não podemos, não podemos ir por
It's like this, we can't, we can't go there
Não podemos utilizar esse termo de inveja
We can't use that term envy
Porque é bom isto acontecer porque além do mais
Because it's good that this happens because besides them starting to
Deles começarem-se a reinserir na sociedade, tão a começar a despertar
Reintegrate into society, they're starting to wake up
Tão a começar a acreditar qu'existe outra coisa, que a vida é boa
They're starting to believe that there's something else, that life is good
E a gente vem, vem d'um támos habituados a um mundo de de dentro
And we come, we come from a we're used to a world inside
Que é totalmente diferente deste
That is totally different from this
E sendo assim, a gente consegue começar a ter mais expectativas
And so, we can start to have more expectations
Começar a aproveitar melhor a vida
Start to enjoy life better





Writer(s): Samuel Mira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.