Sami Yusuf - Al - Mu'allim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sami Yusuf - Al - Mu'allim




Al-Mu'allim
Аль-Муаллим
We once had a Teacher
Однажды у нас был Учитель
The Teacher of teachers
Учитель всех учителей
He changed the world for the better
Он изменил мир к лучшему
And made us better creatures
И сделал нас лучшим из существ
Oh Allah we've shamed ourselves
О Аллах мы постыдили сами себя
We've strayed from Al-Mu'allim
мы остались из Аль-Муаллим
Surely we've wronged ourselves
Несомнено мы обманули сами себя
What will we say in front him?
Что мы увидем перед ним ?
Oh Mu'allim...
О Муаллим...
He was Muhammad salla Allahu 'alayhi wa sallam
Он был Мухаммад (с.а.в)
Muhammad, mercy upon Mankind
Мухаммад, милосердия всего Человечества
He was Muhammad salla Allahu 'alayhi wa sallam
Он был Мухаммад (с.а.в)
Muhammad, mercy upon Mankind
Мухаммад, милосердия всего Человечества
Teacher of all Mankind.
Учитель всего человечества.
Abal Qasim
Абаль Касым
Ya Habibi ya Muhammad
Ya Habibi ya Мухаммад
(My beloved O Muhammad)
(мой возлюбленный О Мухаммад)
Ya Shafi'i ya Muhammad
Ya Shafi'i ya Мухаммад
(My intercessor O Muhammad)
(Мой посредник О Мухаммад)
Khayru khalqillahi Muhammad
Khayru khalqillahi Мухаммад
(The best of Allah's creation is Muhammad)
(Мухаммад самое лучшее творения Аллаха)
Ya Mustafa ya Imamal Mursalina
Ya Mustafa ya Immamal Mursalina
(O Chosen One, O Imam of the Messengers)
( О Один из Избранных, О Посланый Имам)
Ya Mustafa ya Shafi'al 'Alamina
Ya Mustafa ya Shafi'al 'Alamina
(O Chosen One, O intercessor of the worlds)
Один из Избраных О посредник миров)
He prayed while others slept
Он играл когда другие спали
While others ate he'd fast
Тогда когда другие ели быстро
While they would laugh he wept
Тогда когда они хотели смеятся он плакал
Until he breathed his last
Пока он не дохнёт своим последним
His only wish was for us to be
У него было только одно желания быть из нас
Among the ones who prosper
Среди тех кто процветает
Ya Mu'allim peace be upon you
Ya Mu'allim мир будет вас
Truly you are our Teacher
Истина в том что вы наш Учитель
Oh Mu'allim.
О Муаллим...
Ya Habibi ya Muhammad
Ya Habibi ya Мухаммад
(My beloved O Muhammad)
(мой возлюбленный О Мухаммад)
Ya Shafi'i ya Muhammad
Ya Shafi'i ya Мухаммад
(My intercessor O Muhammad)
(Мой посредник О Мухаммад)
Ya Rasuli ya Muhammad
Ya Rasuli ya Мухаммад
(O My Messenger O Muhammad)
( О Мой Посланик О Мухаммад )
Ya Bashiri ya Muhammad
Ya Bashiri ya Мухаммад
(O bearer of good news O Muhammad)
податель хороших новостей О Мухаммад)
Ya Nadhiri ya Muhammad
Ya Nadhiri ya Мухаммад
(O warner O Muhammad)
предупреждающий О Мухаммад)
'Ishqu Qalbi ya Muhammad
'Ishqu Qalbi ya Мухаммад
(The love of my heart O Muhammad)
(Любовь в моём сердце О Мухаммад)
Nuru 'Ayni ya Muhammad
Nuru 'Ayni ya Мухаммад
(Light of my eye O Muhammad)
(Свет в моих глазах О Мухаммад)
He taught us to be just and kind
Он учил нас быть простым и добрым
And to feed the poor and hungry
И что-бы кормили бедных и голодных
Help the wayfarer and the orphan child
Помочь страникам и сиротам
And to not be cruel and miserly
И что-бы не были жестокими и скаредными
His speech was soft and gentle
Его речь был нежным и мягким
Like a mother stroking her child
Подобно матери поглаживающего своего дитя
His mercy and compassion
Его милосердия и сочувствия
Were most radiant when he smiled
Были наиболее сияющим когда он смеялся
Abal Qasim
Абаль Касым
Ya Habibi ya Muhammad
Ya Habibi ya Мухаммад
(My beloved O Muhammad)
(мой возлюбленный О Мухаммад)
Ya Shafi'i ya Muhammad
Ya Shafi'i ya Мухаммад
(My intercessor O Muhammad)
(Мой посредник О Мухаммад)
Khayru khalqillahi Muhammad
Khayru khalqillahi Мухаммад
(The best of Allah's creation is Muhammad)
(Мухаммад самое лучшее творения Аллаха)
Ya Mustafa Ya Imamal Mursalina
Ya Mustafa ya Immamal Mursalina
(O Chosen One O Imam of the Messengers)
( О Один из Избранных, О Посланый Имам)
Ya Mustafa ya Shafi'al 'Alamina
Ya Mustafa ya Shafi'al 'Alamina
(O Chosen One O intercessor of the worlds)
Один из Избраных О посредник миров)





Writer(s): Sami Yusuf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.