Samuel Uria feat. Jorge Rivotti - O Deserto (com Jorge Rivotti) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Samuel Uria feat. Jorge Rivotti - O Deserto (com Jorge Rivotti)




O Deserto (com Jorge Rivotti)
The Desert (with Jorge Rivotti)
Quando o deserto não for mais
When the desert is no more
Do que um grão, do que um grão, do que um grão de areia
Than a grain, than a grain, than a grain of sand
Não o sacudas com a mão:
Do not shake it with your hand:
Tens o mar, tens o mar, tens o mar inteiro.
You have the sea, you have the sea, you have the whole sea.
Águas diversas e aquários iguais;
Various waters and equal aquariums;
Escolhem-se os medos de sermos nós.
Choose the fears of being us.
Quando os remédios forem mais
When the remedies are more
Do que os males, do que os males, do que os males do mundo
Than ills, than ills, than ills of the world
Não entorpeças essa dor
Do not numb this pain
Que o que arde, o que arde, o que arde cura.
What burns, what burns, what burns heals.
Escolhas pequenas e arbítrios totais:
Small choices and total arbitrations:
Optam-se os medos de estarmos sós.
Opt for the fears of being alone.
Auto-ajudas e todo por uns;
Self-help and all for one;
Querem-se as raias de termos fins
We want the lines to have ends





Writer(s): Samuel úria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.