Samuel Úria - Armelim de Jesús - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Samuel Úria - Armelim de Jesús




Armelim de Jesús
Armelim de Jesús
Um coração hospitaleiro
A hospitable heart
Deve ser aberto
Must be opened
E a grande cicatriz no peito
And the big scar on his chest
É de homem inteiro.
Is of an integer man.
Teve na boca a Palavra,
He had the Word in his mouth,
Nas mãos calçadeira,
A shoehorn in his hands,
Que andar junto aos pés do homem é coisa cimeira.
To walk next to the feet of man is something excellent.
Foi assim Armelim.
That was how Armelim was.
Ainda que estranho, era o nome de um homem honrado.
Although strange, it was the name of an honored man.
Armelim não tem fim
Armelim has no end
Que nomes tão fortes que a morte leva emprestado.
That there are names so strong that death wears only as a souvenir.
Severo quando ser severo
Severe when being severe
É ser-se acertado.
Is being right.
Tão recto que um fio de prumo
So straight that a plumb line
Fica embaraçado.
Becomes embarrassed.
Deu aos seus braços a forma de quem abriga;
He gave his arms the shape of one who protects;
Deu o seu lugar a todos menos à fadiga.
He gave his place to everyone except fatigue.
Vestiu os pés de toda a vila,
He dressed the feet of the whole village,
Mas vestiu também o chão
But he also dressed the floor
Com essas grandes pegadas do seu coração.
With those large footprints of his heart.
Foi assim Armelim.
That was how Armelim was.
Ainda que estranho, era o nome de um homem honrado.
Although strange, it was the name of an honored man.
Armelim não teve fim
Armelim was unending
Que nomes tão fortes que a morte leva emprestado.
That there are names so strong that death wears only as a souvenir.
tinha um sobrenome mas bem o dizia
He had only one surname but he would say it well
Quando alguém lhe perguntava a quem ele servia.
When someone would ask him who he served.
Chegou-me esse nome por sangue materno,
That name came to me through maternal blood,
Mas também pela opção
But also by the option
De ir pelas mesmas pegadas que aquele coração.
To follow the same footprints as that heart.





Writer(s): samuel úria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.