Sandy - Leili - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sandy - Leili




Leili
Leili
ای سیه مژگون
Oh, you with eyelashes black as night
ای تویی خاتون
Oh, you are my queen, my guiding light
من فدات ای والا
I am devoted to you, my love so grand
آی منم مجنون
Oh, I am your Majnun, lost in your land.
وقتی تو به هرجا میری ای یار
Everywhere you go, my dearest one,
میکشی عاشقاتو ای یار
You captivate hearts, your charm has won.
تاج سروری رو سرت ای یار
A crown of adoration rests upon your head,
تو دل ما رفتی ای یار
You've stolen our hearts, your love has spread.
یار یار یار یار یار
My love, my love, my love, my love, my love.
لیلی لیلی جان لیلی
Leili, oh Leili, my precious Leili,
قصه ها داری خیلی
Your stories are many, enchanting and heady.
من فداتم والا والا
I am devoted to you, my grand desire,
خود میدونی مشکلی
You know my heart, consumed by love's fire.
لیلی لیلی جان لیلی
Leili, oh Leili, my precious Leili,
قصه ها داری خیلی
Your stories are many, enchanting and heady.
من فداتم والا والا
I am devoted to you, my grand desire,
خود میدونی مشکلی
You know my heart, consumed by love's fire.
کوچه به کوچه
From alley to alley, I wander and yearn,
خونه به خونه
From house to house, your love I must learn.
قصه ی عشقت رو
The tale of your love, a whisper so sweet,
هرکی میدونه
Everyone knows, it's a story complete.
شکستن عقد اسمت رسمت
Breaking the vow, your name, your decree,
نمیشه از یاد بره اسمت
Impossible to forget, you're etched in my memory.
قدمت روی چشمام ای یار
Your presence before my eyes, my guiding star,
آی بگو مارو دوست داری ای یار
Oh, tell me you love me, no matter how far.
یار یار یار یار یار
My love, my love, my love, my love, my love.
لیلی لیلی جان لیلی
Leili, oh Leili, my precious Leili,
قصه ها داری خیلی
Your stories are many, enchanting and heady.
من فداتم والا والا
I am devoted to you, my grand desire,
خود میدونی مشکلی
You know my heart, consumed by love's fire.
گلوبند گردنت
The necklace you wear, a token so bright,
عکس یه ماهی
A picture of a fish, shimmering in light.
به قربونت همون ماهی الهی
I sacrifice myself to that fish divine,
کتاب لیلی و مجنون قلم خورد
The story of Leili and Majnun, our fates entwine.
صفایی بر دل قصه الم خورد
A touch of sorrow graces the tale's embrace,
مارو آواره کردی
You've made me a wanderer, lost in this chase.
انگشت نماتر کردی
You point your finger, a gesture so slight,
از برای تب عشقت
For the fever of your love, I'm consumed by night.
نصار مجنون کردی
You've made me a Majnun, lost in your spell,
مجنون کردی
You've made me a Majnun, bound by your spell,
مجنون کردی
You've made me a Majnun, I bid you farewell.
لیلی لیلی جان لیلی
Leili, oh Leili, my precious Leili,
قصه ها داری خیلی
Your stories are many, enchanting and heady.
من فداتم والا والا
I am devoted to you, my grand desire,
خود میدونی مشکلی
You know my heart, consumed by love's fire.
لیلی لیلی جان لیلی
Leili, oh Leili, my precious Leili,
قصه ها داری خیلی
Your stories are many, enchanting and heady.
من فداتم والا والا
I am devoted to you, my grand desire,
خود میدونی مشکلی
You know my heart, consumed by love's fire.





Writer(s): Shahram Azar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.