Santiago Insane - Los Ojos de Martin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Santiago Insane - Los Ojos de Martin




Los Ojos de Martin
Martin's Eyes
¡Calla!, nada reclaman las ojeras
Shut up!, dark circles don't complain about anything
¡Sana!, tómate un momento y respira
Heal!, take a moment and breathe
Hadas, sonríen, vuelan y giran
Fairies, smile, fly and spin
¡Para!, no siempre un alma nos espera
Stop!, a soul is not always waiting for us
Cuando se canta con el alma no existen fronteras
When you sing with your soul, there are no borders
Interpretas sombras, aves de madrugada cantan
You interpret shadows, birds singing at dawn
Ruiseñor muerto, rosa mañanera fuera
Dead nightingale, morning rose outside
El estudiante la recoge y su amada lo descarta
The student picks it up and his beloved discards it
El valor monetario de las cosas decae
The monetary value of things decays
Con el tiempo, de viejos solo querremos cariño
Over time, as old people, we will only want affection
Odiseo nos quedó pequeño
Odysseus was too small for us
De la cuna a la tumba, con un café me quito los sueños
From the cradle to the grave, with a coffee I take away my dreams
Riño, con unos ojos y una sonrisa
I argue, with a pair of eyes and a smile
Que me alegran lo que quedaba del día de ayer
That brightens up what was left of yesterday
Admiro artistas, pero más admiro a mi madre
I admire artists, but I admire my mother more
Respeto la perseverancia de esa gran mujer
I respect the perseverance of that great woman
Solo el tiempo teñirá mis cabellos
Only time will dye my hair
Y será en contraste con mi piel
And it will be in contrast to my skin
Resta diez años de cigarro, diez de licor
Subtract ten years of cigarettes, ten of liquor
Diez de mala vida y otros años dejados en el papel
Ten of a bad life and other years left on paper
Complejos pensamientos autodestructivos
Complex self-destructive thoughts
Ya ni lo intento, no, no
I don't even try anymore, no, no
Dejaré un tiempo de perder el tiempo
I'll stop wasting time for a while
Para ser más exactos, mi tiempo
To be more precise, my time
Sintiendo demasiado, mostrando poco
Feeling too much, showing little
Fantaseando mucho, no me olvides tan pronto
Fantasizing a lot, don't forget me so soon
Cada día una nueva misión, misión, misión
Every day a new mission, mission, mission
Sentimientos en reconstrucción
Feelings under reconstruction
Al parecer, solo tengo éxito en el fracaso
Apparently, I only succeed in failure
Besos, vicios y vasos; dolor errante en pasos
Kisses, vices and glasses; wandering pain in steps
Lágrimas de un payaso
Tears of a clown
Solo vago divagando bajo un cielo raso, no me hagas caso
I just wander under a clear sky, don't mind me
Lo único que nunca se fue es lo que nunca vino
The only thing that never left is what never came
Y, tal vez, no lo sabes
And maybe you don't know
Algo transmiten los ojos de un felino
Something is conveyed by the eyes of a feline
Algo revela el vuelo de las aves
Something is revealed by the flight of birds
Lo único que nunca se fue es lo que nunca vino
The only thing that never left is what never came
Y, tal vez, no lo sabes
And maybe you don't know
Algo transmiten los ojos de un felino
Something is conveyed by the eyes of a feline
Historias me cuenta el vuelo de las aves
Stories are told to me by the flight of birds
Momentos sin final ni comienzo (Sh)
Moments without end or beginning (Sh)
Alguien te quiere contemplándote en silencio
Someone loves you, contemplating you in silence
Te cuento un cuento si deseas, no es mío
I'll tell you a story if you want, it's not mine
Me propuse memorizármelo de tarea
I set myself the task of memorizing it
Todo siempre depende de algo
Everything always depends on something
Si el negro se queda con la chica linda, depende de la película
If the black guy ends up with the pretty girl, it depends on the movie
Se me fue un verso porque me distraje
I missed a verse because I got distracted
Y otro nació por la misma causa ridícula
And another was born for the same ridiculous reason
Techo madrugada y cigarros
Rooftop dawn and cigarettes
De nuevo decaigo en el viejo vicio
Again I fall into the old vice
De no dormir por varios días
Of not sleeping for several days
Querida, la poesía no siempre es bella
Darling, poetry is not always beautiful
Y eso no significa que deja de ser poesía
And that doesn't mean it stops being poetry
Desviste universos, devuélveme mis libros
Undress universes, give me back my books
El perro olvidó el hueso, su escondite y el peligro
The dog forgot the bone, its hiding place and the danger
"Estás demasiado tenso", me dijo, "falta equilibrio"
"You're too tense," he told me, "there's a lack of balance"
Lengua presa de lo dicho, imaginación sin presidios
Tongue imprisoned by what was said, imagination without prisons
Respuestas sin preguntas, estorban
Answers without questions, get in the way
No aceptes obras, olvidarás a los que hoy nombras
Don't accept works, you'll forget those you name today
Vas tras una procesión y una soledad tan concurrida
You follow a procession and a solitude so crowded
Dividida en colores, tamaños y promesas
Divided into colours, sizes and promises
Salidas no encuentras, caídas cruentas
You find no way out, bloody falls
Las vidas en venta, la mía exenta
Lives for sale, mine exempt
Pierdes doble si ni siquiera lo intentas
You lose double if you don't even try
Soy libre de alma y preso de cuentas
I am free in soul and a prisoner of accounts
Ves que las cosas no van bien
You see that things are not going well
Y se conserva la sonrisa
And the smile remains
Siéntate, te invito un café
Sit down, I'll buy you a coffee
Unos cigarros y veamos a la gente pasar de prisa
A few cigarettes and let's watch people rush by
Contemplando sus relojes caros
Looking at their expensive watches
Y abrazando sus carteras de marcas
And hugging their brand name wallets
No soy maleducado, solo me aburro
I'm not rude, I'm just bored
Y comienzo a silbar cuando algo no me importa
And I start whistling when I don't care about something
O cuando me siento bien, también
Or when I feel good, too
No solo cuando algo me aburre
Not only when something bores me
Todo, siempre depende de algo
Everything always depends on something
Y aquí se aplica el siempre (Yeh-yeh-yeh-yeh)
And here the 'always' applies (Yeh-yeh-yeh-yeh)
Si te hace sentir mejor, nadie ha sido un ejemplar
If it makes you feel better, no one has been exemplary
Encajo en varios lugares, ninguno me agrada
I fit in several places, none of them please me
Sueño escaso o excesivo, no término medio
Scarce or excessive sleep, no middle ground
La última salida resulta que era la única entrada
The last way out turns out to have been the only way in
Si te hace sentir mejor, nadie ha sido un ejemplar
If it makes you feel better, no one has been exemplary
Encajo en varios lugares, ninguno me agrada
I fit in several places, none of them please me
Sueño escaso o excesivo, no existe término medio
Scarce or excessive sleep, there is no middle ground
La última salida era la única entrada
The last way out was the only way in





Writer(s): Jhair Alexi Flores Pulache


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.