Paroles et traduction Sara Storer feat. John Williamson - Raining on the Plains
The
galahs
they
know
that
it's
that
time
Галахи
они
знают
что
пришло
то
самое
время
Upside
down
on
the
power
lines
Вверх
ногами
на
линиях
электропередач
Making
a
family
on
their
minds
У
них
на
уме
создание
семьи
Raining
on
the
plains
again
Снова
дождь
на
равнинах.
Can
you
hear
it
drumming
on
that
old
tin
sheet
Ты
слышишь
как
он
барабанит
по
этой
старой
жести
No
better
sound
to
make
you
fall
asleep
Нет
лучшего
звука,
чтобы
заставить
тебя
заснуть
To
dream
of
tonne
crops
and
big
fat
sheep
И
увидеть
сон
о
тоннах
урожая
и
больших
жирных
овцах.
Raining
on
the
plains
again
Снова
дождь
на
равнинах.
Haven't
seen
the
Warrumbungles
all
day
Я
не
видел
Уоррамбанглов
весь
день.
There's
a
fair
chance
so
the
old
blokes
say
Есть
хороший
шанс
так
говорят
старики
Reminds
them
of
the
start
back
in
58
Это
напоминает
им
о
начале
58-го
года.
Thunder
on
the
plains
again
Снова
гром
на
равнинах.
Looks
like
the
break
that
we've
been
looking
for
Похоже,
это
тот
самый
перерыв,
который
мы
так
долго
искали,
And
the
dogs
are
doing
donuts
on
the
floor
и
собаки
делают
пончики
на
полу.
Chasing
their
tails
they
can
smell
the
storm
Гоняясь
за
своими
хвостами,
они
чуют
грозу.
Raining
on
the
plains
again
Снова
дождь
на
равнинах.
You
can't
make
money
out
of
dirt
that's
dry
Нельзя
делать
деньги
на
сухой
земле.
Bring
on
the
rains
from
the
stormy
sky
Принеси
дожди
с
грозового
неба.
Grab
a
beer
from
the
fridge
Возьми
пиво
из
холодильника.
And
raise
it
high
И
поднимите
его
высоко.
'Cause
it's
raining
on
the
plains
again
Потому
что
на
равнинах
снова
идет
дождь
.
Last
time
the
dog
did
that
В
прошлый
раз
это
сделала
собака.
Couldn't
get
to
me
ute
for
the
fences
and
the
logs
Не
мог
добраться
до
меня
Юта
из
за
заборов
и
бревен
Couldn't
sleep
with
the
noise
of
the
mozzies
and
the
frog
Я
не
мог
заснуть
под
шум
мошек
и
лягушек.
What
a
storm
on
the
plains
again
Что
за
буря
опять
на
равнинах!
The
galahs
they
know
that
it's
that
time
Галахи
они
знают
что
пришло
то
самое
время
Upside
down
on
the
power
lines
Вверх
ногами
на
линиях
электропередач
Making
a
family
on
their
minds
У
них
на
уме
создание
семьи
Raining
on
the
plains
again
Снова
дождь
на
равнинах.
No,
you
can't
make
money
out
of
dirt
that's
dry
Нет,
нельзя
делать
деньги
на
сухой
земле.
Bring
on
the
rains
from
the
stormy
sky
Принеси
дожди
с
грозового
неба.
Grab
a
beer
from
the
fridge
Возьми
пиво
из
холодильника.
And
raise
it
high
И
поднимите
его
высоко.
'Cause
it's
raining
on
the
plains
again
Потому
что
на
равнинах
снова
идет
дождь
.
No,
you
can't
make
money
out
of
dirt
that's
dry
Нет,
нельзя
делать
деньги
на
сухой
земле.
Bring
on
the
rains
from
the
stormy
sky
Принеси
дожди
с
грозового
неба.
Grab
a
beer
from
the
fridge
Возьми
пиво
из
холодильника.
And
raise
it
high
И
поднимите
его
высоко.
'Cause
it's
raining
on
the
plains
again
Потому
что
на
равнинах
снова
идет
дождь
.
Rainin'
on
the
plains
Дождь
льет
на
равнины.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Garth Ivan Richard Porter, Sara Bettine Storer, Douglas (abc) Storer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.