Paroles et traduction Sargentorap - De Aquí No Pasas
De Aquí No Pasas
From Here You Do Not Pass
Ahora
mismo
me
encargo
de
que
no
salgas
sonriendo
de
aquí
Right
now
I'm
taking
care
that
you
don't
come
out
of
here
smiling
Tus
nervios
son
el
alimento
que
aumenta
mi
ki
Your
nerves
are
the
food
that
increases
my
ki
Conozco
menos
la
palma
de
mi
mano
que
el
Tatami
I
know
the
palm
of
my
hand
less
than
the
Tatami
Desde
el
momento
en
que
piso
el
area
se
levantaran
Tsunamis
From
the
moment
I
step
on
the
area
tsunamis
will
rise
Espero
caigas
en
mi
red
de
mi
inteligencia
le
buscaras
al
area
la
puerta
de
salida
de
emergencia
I
hope
you
fall
into
my
network
of
my
intelligence
you
will
search
the
area
for
the
emergency
exit
door
Mi
culpa
que
termine
tu
marcador
en
ceros
It's
my
fault
that
your
marker
ends
in
zeros
No
es
mi
culpa
que
me
hayan
entrenado
para
patear
traseros
It's
not
my
fault
I've
been
trained
to
kick
ass
Hice
que
subieras
tres
kilos
de
comerte
las
uñas
I
made
you
gain
three
kilos
from
eating
your
nails
Pudrire
tu
estrategia
"haber
si
no
me
rasguñas"
I'll
rot
your
strategy
"have
if
you
don't
scratch
me"
Te
regalare
el
insomnio
pensaras
en
cosas
mal
hechas
me
recordaras
como
el
que
te
derrumbo
con
2 derechas
I'll
give
you
insomnia
You'll
think
about
things
done
wrong
you'll
remember
me
as
the
one
who
knocked
you
down
with
2 right
Soy
rapido
fabricado
como
un
tanque
de
guerra
mi
grito
de
combate
puede
hacer
que
se
trabe
la
tierra
I'm
fast
built
like
a
war
tank
my
battle
cry
can
make
the
earth
lock
Me
prepararon
para
salir
victorioso
sin
rasguños
They
set
me
up
to
come
out
victorious
with
no
scratches
Tengo
dinamitas
en
los
pies,
francotiradores
en
los
puños
I've
got
dynamites
in
my
feet,
snipers
in
my
fists
Sensores
de
movimientos
en
los
dedos
de
los
jueces
Motion
sensors
on
the
judges'
fingers
Tus
fintas
no
me
fintan
solo
hacen
que
bosteze
Your
feints
don't
feint
at
me
they
just
make
me
yawn
Tengo
manos
aplaudiendo
alhentando
a
mis
espaldas
I
have
hands
clapping
alhenting
behind
my
back
Tengo
una
porra
con
el
mismo
chaquetin
que
me
respalda
I
got
a
truncheon
with
the
same
jacket
backing
me
up
Bajo
concentracion
dándome
mantenimiento
en
donde
entreno
es
como
mi
sala
de
entretenimiento
Low
concentration
giving
me
maintenance
where
I
train
is
like
my
entertainment
room
Veras
como
se
mueve
en
el
estado
el
caballo
mas
bronco.
You
will
see
how
the
most
bronco
horse
moves
in
the
state.
Sentiras
que
tu
agilidad
acabe
haciendola
un
tronco
You
will
feel
that
your
agility
ends
up
making
it
a
trunk
Te
agotare
mas
que
a
un
peleador
adicto
al
cigarro
I'll
exhaust
you
more
than
a
fighter
addicted
to
cigarettes
Haré
que
desde
tu
entrada
al
domo
te
empiece
a
salir
caro.
I'll
make
it
start
getting
expensive
from
your
entrance
to
the
dome.
Este
tiburón
ataca
sin
permiso
y
con
atajos
This
shark
attacks
without
permission
and
with
shortcuts
Tu
excusa
pagar
al
aire
"hey
me
pego
en
los
bajos"
Your
excuse
to
pay
on
the
air
"hey
I
hit
the
bass"
Hare
que
una
ambulancia
al
Hospital
te
de
un
rail
I'll
have
an
ambulance
to
the
hospital
give
you
a
rail
No
te
hagas
menso
men
en
una
pelea
nunca
sirve
el
spray
no
tendre
una
buena
marca
que
me
patrocine
pero
siempre
he
tenido
la
idea
de
que
rajarse
no
es
de
machines.
Don't
become
menso...
in
a
fight
the
spray
never
works.
I
won't
have
a
good
brand
to
sponsor
me
but
I've
always
had
the
idea
that
cracking
is
not
from
machines.
Los
que
no
me
conocen
me
ven
con
cara
de
mamila,
los
que
me
conocen
en
gráficas
se
cambian
de
fila.
Those
who
don't
know
me
see
me
with
a
mamila
face,
those
who
know
me
in
graphs
change
rows.
Conmigo
en
el
estatal,
regional,
Nacional
o
mundial
lo
mejor
que
te
puede
pasar
es
perder
conmigo
en
la
final
With
me
in
the
state,
regional,
National
or
world
the
best
thing
that
can
happen
to
you
is
to
lose
with
me
in
the
final
Siempre
prometo
un
nockaut
y
jamas
digo
lo
siento
entro
al
combate
y
para
ti
tengo
medicos
atentos.
I
always
promise
a
knockout
and
I
never
say
sorry
I
enter
the
fight
and
for
you
I
have
attentive
doctors.
Esta
ronda
estoy
soñando
en
chingar
en
sudor
This
round
I'm
dreaming
of
fucking
in
sweat
Y
por
eso
de
aqui
no
pasas
men
preguntale
a
tu
entrenador
And
that's
why
you
don't
pass
men
here...
ask
your
coach
Hoy
eres
el
blanco,
mañana
seras
un
recuerdo
es
mi
futuro
no
es
que
te
levantaras
con
el
pie
izquierdo.
Today
you're
the
target,
tomorrow
you'll
be
a
memory.
It's
my
future.
It's
not
like
you
got
up
on
the
wrong
foot.
Si
vives
en
el
presente
soy
un
demoledor
de
casas.
If
you
live
in
the
present
I
am
a
house
wrecker.
Soy
un
niño
con
gis
poniendo
en
el
suelo
de
aqui
no
pasas.
I'm
a
kid
with
gis
laying
on
the
floor
here
you
don't
pass.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): luis carlos sanchez gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.