Paroles et traduction Saurom - El Concilio De Elrond
El Concilio De Elrond
The Council of Elrond
(-El
encuentro-)
(-The
encounter-)
Glorfindel
gritó:
"-
¡¡Noro,
lim,
Asfaloth!"
Glorfindel
shouted:
"-
Noro
lim,
Asfaloth!"
Su
caballo
blanco
a
los
jinetes
sorteó:
His
white
horse
dodged
the
riders:
Frodo
entonces
el
Vado
alcanzó,
Frodo
then
reached
the
Ford,
Y
en
el
esfuerzo
se
desvaneció.
And
in
the
effort,
he
fainted.
Los
Nazgûl
empezaron
a
gritar:
The
Nazgûl
began
to
scream:
"-
¡¡El
Anillo!",
y
se
atrevieron
a
cruzar.
"-
The
Ring!",
and
they
dared
to
cross.
De
repente
el
río
de
cauce
aumentó
Suddenly
the
river
swelled
Y
a
las
sombras
el
agua
arrastró.
And
the
water
swept
the
shadows
away.
Frodo
despertó
y
se
pudo
ver
Frodo
woke
up
and
could
see
himself
Tendido
en
una
cama
y
una
voz
le
habló.
Lying
in
a
bed
and
a
voice
spoke
to
him.
Era
Gandalf:
"-
¡¡Todos
están
bien!",
It
was
Gandalf:
"-
Everyone
is
well!"
Descansa
Frodo
estás
en
Rivendel.
Rest
Frodo,
you
are
in
Rivendell.
Al
hobbit
todo
se
le
desveló,
Everything
was
revealed
to
the
hobbit,
Y
poco
a
poco
se
recuperó,
And
little
by
little
he
recovered,
Con
sus
amigos
se
reencontró,
He
was
reunited
with
his
friends,
Y
a
Elrond
y
a
su
hija
Arwen
conoció.
And
met
Elrond
and
his
daughter
Arwen.
La
Casa
de
Elrond
dio
tranquilidad,
The
House
of
Elrond
gave
tranquility,
Durante
unos
días
se
pudieron
relajar.
For
a
few
days
they
could
relax.
Frodo
a
Bilbo
en
una
sala
halló,
Frodo
found
Bilbo
in
a
room,
Y
este
al
ver
el
Anillo
insinuó.
And
he,
seeing
the
Ring,
hinted.
Por
la
mañana,
Frodo
despertó.
In
the
morning,
Frodo
woke
up.
Un
tañido
de
campanas
redobló,
A
chime
of
bells
doubled,
Es
la
llamada
hacia
el
Gran
Salón
It
is
the
call
to
the
Great
Hall
Para
el
Concilio
que
Elrond
convocó.
For
the
Council
that
Elrond
convened.
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
(ESTRIBILLO
1)
(CHORUS
1)
¡¡Elrond!
Ya
convoca
su
Concilio
Elrond!
He
now
convenes
his
Council
¡¡Elrond!
presenta
a
los
elegidos
Elrond!
He
presents
the
chosen
ones
Erestor,
Glóin,
Glorfindel,
Galdor,
Gimli
y
Aragorn.
Erestor,
Glóin,
Glorfindel,
Galdor,
Gimli
and
Aragorn.
¡¡Elrond!
están
Frodo
y
Boromir.
Elrond!
Frodo
and
Boromir
are
there.
¡¡Elrond!
Legolas
y
el
Mago
Gris.
Elrond!
Legolas
and
the
Grey
Wizard.
Frodo
enseñará
El
Anillo,
Frodo
will
show
The
Ring,
Gandalf
contará
lo
ocurrido.
Gandalf
will
tell
what
happened.
Nueve
serán
los
elegidos,
Nine
will
be
the
chosen
ones,
La
compañía
ha
de
partir...
The
Fellowship
must
depart...
(-la
traición
de
Saruman
el
Blanco-)
(-the
betrayal
of
Saruman
the
White-)
Desvelar
los
secretos
que
todos
guardaban.
Unveiling
the
secrets
that
everyone
kept.
Se
contó
cómo
el
Único
apareció.
It
was
told
how
the
One
Ring
appeared.
Gollum
fue
apresado
y
torturado
por
Sauron,
Gollum
was
captured
and
tortured
by
Sauron,
Hasta
que
al
mediano
delató.
Until
he
gave
away
the
hobbit.
Y
además
Gandalf
hizo
referencia
a
su
encuentro
And
also
Gandalf
made
reference
to
his
encounter
Con
su
amigo
Saruman.
With
his
friend
Saruman.
Radagast
le
informó
sobre
los
jinetes
negros
Radagast
informed
him
about
the
black
riders
Y
que
El
Blanco
quería
hablar.
And
that
The
White
wanted
to
talk.
Se
alegró
Gandalf
por
la
llamada
del
mago
más
grande
Gandalf
was
happy
for
the
call
of
the
greatest
wizard
De
su
orden,
y
fue
a
Isengard;
Of
his
order,
and
went
to
Isengard;
Y
logró
llegar
ala
Torre
oscura
de
Orthanc,
And
he
managed
to
reach
the
dark
Tower
of
Orthanc,
Donde
habitaba
Saruman.
Where
Saruman
dwelled.
(ESTRIBILLO
2)
(CHORUS
2)
¡¡Traición,
rabia,
dolor,
pasión!
Betrayal,
rage,
pain,
passion!
El
Anillo
te
ha
cegado
The
Ring
has
blinded
you
¡¡Poder,
lealtad,
grande
es
tu
error!
Power,
loyalty,
great
is
your
mistake!
La
ira
de
tu
magia
acusarás.
You
will
accuse
the
wrath
of
your
magic.
Saruman
tienta
a
Gandalf
Saruman
tempts
Gandalf
A
unir
sus
magias
y
vencer.
To
unite
their
magic
and
win.
El
duelo
es
duro
y
eterno.
The
duel
is
hard
and
eternal.
Cruzan
cetros
hasta
El
Gris
caer.
They
cross
staffs
until
The
Grey
falls.
Saruman
los
traiciona,
quiere
el
Anillo,
Saruman
betrays
them,
he
wants
the
Ring,
Y
la
unión
con
Gandalf
ansia
tener.
And
he
desires
to
have
the
union
with
Gandalf.
Se
negó
y
El
Gris
en
Orthanc
será
encerrado,
He
refused
and
The
Grey
will
be
locked
up
in
Orthanc,
Hasta
que
Gwaihir
lo
logre
salvar.
Until
Gwaihir
manages
to
save
him.
El
águila
lo
rescató
de
encima
de
la
torre,
The
eagle
rescued
him
from
the
top
of
the
tower,
Y
lo
llevo
a
Edoras,
And
took
him
to
Edoras,
Donde
están
los
rohirrim,
Señores
de
los
Caballos,
Where
the
Rohirrim
are,
Lords
of
the
Horses,
Y
allí
tomo
a
Sombragrís.
And
there
he
took
Shadowfax.
Con
el
fue
raudo
por
caminos
buscando
al
joven
Frodo,
With
him
he
went
swiftly
through
roads
looking
for
young
Frodo,
Y
llegó
a
Hobbiton,
And
arrived
at
Hobbiton,
Luego
a
Bree,
Cricava...
siguiendo
siempre
la
pista
del
hobbit...
Then
to
Bree,
Crickhollow...
always
following
the
hobbit's
trail...
¡¡galopando
Sombragrís!
Galloping
Shadowfax!
(ESTRIBILLO
2)
(CHORUS
2)
¡¡Traición,
rabia,
dolor,
pasión!
Betrayal,
rage,
pain,
passion!
El
Anillo
te
ha
cegado
The
Ring
has
blinded
you
¡¡Poder,
lealtad,
grande
es
tu
error!
Power,
loyalty,
great
is
your
mistake!
La
ira
de
tu
magia
acusarás.
You
will
accuse
the
wrath
of
your
magic.
Saruman
tienta
a
Gandalf
Saruman
tempts
Gandalf
A
unir
sus
magias
y
vencer.
To
unite
their
magic
and
win.
El
duelo
es
duro
y
eterno.
The
duel
is
hard
and
eternal.
Cruzan
cetros
hasta
El
Gris
caer.
They
cross
staffs
until
The
Grey
falls.
Saruman...
Saruman...
Saruman...
Saruman...
Saruman...
Saruman...
Saruman...
Saruman...
Saruman...
Saruman...
Saruman...
Saruman...
Saruman...
Saruman...
Saruman...
Saruman...
(-la
partida
de
la
compañía-)
(-the
departure
of
the
Fellowship-)
Sorteando
a
los
Nazgûl
Gandalf
llegó
Dodging
the
Nazgûl,
Gandalf
arrived
Tres
días
antes
que
Frodo
a
Rivendel.
Three
days
before
Frodo
at
Rivendell.
Ahora
habrían
de
discutir
Now
they
would
have
to
discuss
Con
el
Anillo
qué
se
iba
a
hacer.
What
to
do
with
the
Ring.
Se
decidió
en
la
reunión
It
was
decided
in
the
meeting
Llevarlo
a
Mordor...
gran
dificultad,
To
take
it
to
Mordor...
great
difficulty,
Lanzarlo
a
La
Montaña
del
Destino
Throw
it
into
Mount
Doom
Donde
habia
sido
forjado
y
asi
destruirlo.
Where
it
had
been
forged
and
thus
destroy
it.
Había
que
buscar
un
fiable
portador,
They
had
to
find
a
reliable
bearer,
Que
llevara
el
Anillo
hasta
el
sitio
que
se
habló.
To
carry
the
Ring
to
the
place
that
was
spoken
of.
En
ese
instante
Frodo
se
ofreció
At
that
moment
Frodo
offered
himself
Y
el
Concilio
lo
aceptó.
And
the
Council
accepted
him.
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
Elrond...
(ESTRIBILLO
1)
(CHORUS
1)
¡¡Elrond!
Ya
convoca
su
Concilio
Elrond!
He
now
convenes
his
Council
¡¡Elrond!
presenta
a
los
elegidos
Elrond!
He
presents
the
chosen
ones
Erestor,
Glóin,
Glorfindel,
Galdor,
Gimli
y
Aragorn.
Erestor,
Glóin,
Glorfindel,
Galdor,
Gimli
and
Aragorn.
¡¡Elrond!
están
Frodo
y
Boromir.
Elrond!
Frodo
and
Boromir
are
there.
¡¡Elrond!
Legolas
y
el
Mago
Gris.
Elrond!
Legolas
and
the
Grey
Wizard.
Frodo
enseñará
El
Anillo,
Frodo
will
show
The
Ring,
Gandalf
contará
lo
ocurrido.
Gandalf
will
tell
what
happened.
Nueve
serán
los
elegidos,
Nine
will
be
the
chosen
ones,
La
compañía
ha
de
partir...
The
Fellowship
must
depart...
Elrond
ordenó
que
deberían
de
partir
Elrond
ordered
that
they
should
leave
Cuanto
antes,
y
eligió
a
ocho
acompañantes:
As
soon
as
possible,
and
chose
eight
companions:
"-
Con
Frodo
irán
Gandalf,
Gimli,
Trancos
y
Boromir,
"-
With
Frodo
will
go
Gandalf,
Gimli,
Strider
and
Boromir,
Legolas,
Sam,
Merry,
y
también
irá
Pippin.
Legolas,
Sam,
Merry,
and
Pippin
will
also
go.
El
hobbit
se
despidió
de
Bilbo
y
éste
le
obsequió
The
hobbit
said
goodbye
to
Bilbo
and
he
gave
him
Con
su
espada
Dardo
que
con
cariño
entregó.
His
sword
Sting,
which
he
lovingly
handed
over.
Boromir
tocó
su
cuerno
al
aire
en
señal
de
adiós
Boromir
blew
his
horn
in
the
air
as
a
farewell
Y
hacia
Moria
la
Comunidad
se
dirigió
And
the
Fellowship
headed
towards
Moria
(ESTRIBILLO
2)
(CHORUS
2)
¡¡Traición,
rabia,
dolor,
pasión!
Betrayal,
rage,
pain,
passion!
El
Anillo
te
ha
cegado
The
Ring
has
blinded
you
¡¡Poder,
lealtad,
grande
es
tu
error!
Power,
loyalty,
great
is
your
mistake!
La
ira
de
tu
magia
acusarás.
You
will
accuse
the
wrath
of
your
magic.
Saruman
tienta
a
Gandalf
Saruman
tempts
Gandalf
A
unir
sus
magias
y
vencer.
To
unite
their
magic
and
win.
El
duelo
es
duro
y
eterno.
The
duel
is
hard
and
eternal.
Cruzan
cetros
hasta
El
Gris
caer.
They
cross
staffs
until
The
Grey
falls.
(ESTRIBILLO
1)
(CHORUS
1)
¡¡Elrond!
Ya
convoca
su
Concilio
Elrond!
He
now
convenes
his
Council
¡¡Elrond!
presenta
a
los
elegidos
Elrond!
He
presents
the
chosen
ones
Erestor,
Glóin,
Glorfindel,
Galdor,
Gimli
y
Aragorn.
Erestor,
Glóin,
Glorfindel,
Galdor,
Gimli
and
Aragorn.
¡¡Elrond!
están
Frodo
y
Boromir.
Elrond!
Frodo
and
Boromir
are
there.
¡¡Elrond!
Legolas
y
el
Mago
Gris.
Elrond!
Legolas
and
the
Grey
Wizard.
Frodo
enseñará
El
Anillo,
Frodo
will
show
The
Ring,
Gandalf
contará
lo
ocurrido.
Gandalf
will
tell
what
happened.
Nueve
serán
los
elegidos,
Nine
will
be
the
chosen
ones,
La
compañía
ha
de
partir...
The
Fellowship
must
depart...
¡¡Hacia
Moria!
Towards
Moria!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Narciso Marquez, Francisco Garrido Ramos, Raul Rueda Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.