Schiller - Die Nacht ... Du bist nicht allein (mit Thomas D) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Schiller - Die Nacht ... Du bist nicht allein (mit Thomas D)




Die Sonne zieht an mir vorbei, obwohl sie eigentlich steht,
Солнце проходит мимо меня, хотя на самом деле оно стоит,
Während die Welt an ihr vorbei so langsam untergeht.
В то время как мир проходит мимо нее так медленно.
Und wenn es dann dämmert und die Nacht erwacht,
А потом, когда рассветет и ночь проснется,,
Beginnt ein Untergang, der jedem Tag das Leben nimmt.
Начинается гибель, которая отнимает жизнь у каждого дня.
Was diese Welt am Tag verneint, lädt sie des Nachts ein,
То, что этот мир отрицает днем, приглашает вас ночью,
Und einer ihrer Schatten wird von mir gemacht sein.
И одна из их теней будет сделана мной.
Dunkle Seiten seiner Seele bietet jeder zum Tausch,
Темные стороны его души каждый предлагает для обмена,
Unter Menschen, die sich suchen und nichts finden als Rausch.
Среди людей, которые ищут друг друга и не находят ничего, кроме опьянения.
Die nach mir greifen und mitunter kriegen sie mich zu fassen,
Они тянутся ко мне, и иногда они хватают меня,
Zieh′n mich runter in den Bunker voller dunkler Grimassen.
Тащи меня вниз, в бункер, полный мрачных гримас.
Hier kann ich Grenzen überwinden und meine Seele verwetten,
Здесь я могу преодолеть границы и обуздать свою душу,
Oder einen Engel finden und mich retten.
Или найти ангела и спасти меня.
Du bist nicht allein,
Ты не одинок,
Ich bin immer hier...
Я всегда здесь...
Du bist nicht allein,
Ты не одинок,
Ich bin immer hier, um da zu sein.
Я всегда здесь, чтобы быть рядом.
Kann denn die Möglichkeit, die Sonne nicht mehr aufgehn zu sehn,
Разве может быть возможность больше не видеть восходящего солнца,
Einem die Lust am Leben nehmen?
Лишить кого-то желания жить?
Ich teil mit jedem heute Nacht den Ballast
Я делюсь балластом со всеми сегодня ночью
Und das Elend unsrer Not, in der Angst vor dem Leben und dem Tod.
И убожество наше, в страхе жизни и смерти.
In diesem lebenslangen Kampf, der krank macht und Kraft raubt,
В этой пожизненной борьбе, которая делает больными и лишает сил,
Häng ich an Allem, was mich schwach macht und aussaugt.
Я вешаюсь на все, что делает меня слабым и высасывает.
Wehr mich dagegen, anzunehmen, was weh tat,
Сопротивляйся тому, чтобы принять то, что причиняло боль,
Um niemals zuzugeben, dass ich jemals falsch lag.
Чтобы никогда не признавать, что я когда-либо ошибался.
Doch wenn es wahr ist, dass man erst durch Fehler vollkommen wird
Но если это правда, что вы становитесь совершенными только благодаря ошибкам
Und dass wer aus Angst am Leben hängt sich vollkommen irrt,
И что тот, кто висит в живых из-за страха, совершенно ошибается,
Dann ist der Schmerz loszulassen, wohl nichts gegen den Schmerz,
Тогда боль-это отпустить, возможно, ничто против боли,
Wenn einem alles genommen wird.
Если у кого-то все отберут.
Du bist nicht allein,
Ты не одинок,
Ich bin immer hier, um da zu sein.
Я всегда здесь, чтобы быть рядом.
Du bist nicht allein,
Ты не одинок,
Ich bin immer hier, um da zu sein.
Я всегда здесь, чтобы быть рядом.
In einer stürmischen Nacht erlöschen Träume wie Kerzenlicht,
В бурную ночь сны гаснут, как свет свечей,
Und wer nicht von Herzen spricht, trägt einen Schmerz in sich,
И тот, кто говорит не от сердца, несет в себе боль,
Hütet und versteckt ihn hinter tausend Ausreden.
Берегите и прячьте его за тысячью оправданий.
Ich sollte beten, aber irgendwas spricht dagegen,
Я должен молиться, но что-то говорит об этом,
Ich will vergeben, denn der Zweifel ersticht mein Leben,
Я хочу простить, потому что сомнение душит мою жизнь,
Ich kann nicht glauben, meine Liebe zerbricht am Ego.
Я не могу поверить, что моя любовь разбивается на эго.
Ich will vertrauen und ich weiß nicht mehr wie das gehen soll,
Я хочу доверять, и я больше не знаю, как это сделать,
Ich seh kein Morgengrauen, nein, ich seh nur dichten Nebel.
Я не вижу рассвета, нет, я вижу только густой туман.
Ich bin am Boden geknebelt und fast zu Tode getreten,
Я с кляпом во рту упал на пол и чуть не забился насмерть,
Doch hab nicht vor, so zu enden, ich hab nicht vor, aufzugeben,
Но не планируй так кончать, я не планирую сдаваться,
Ich werde dieses Leben ändern und ich werd's überleben.
Я изменю эту жизнь, и я переживу ее.
Ein neuer Morgen wird kommen und er bringt Hoffnung für jeden,
Придет новое утро, и оно принесет надежду всем,
Der neu geboren unter Schmerzen aus dem Koma erwacht,
Новорожденный пробуждается от комы от боли,
Damit das Feuer des Herzens auf ein Neues entfacht.
Чтобы огонь сердца разгорелся по-новому.
Das hat das Leben jeden Tag in diesen Händen verbracht,
Это то, что жизнь каждый день проводила в этих руках,
Damit das Licht der Nacht ein Ende macht.
Чтобы свет ночи прекратился.
Du bist nicht allein,
Ты не одинок,
Ich bin immer hier, um da zu sein.
Я всегда здесь, чтобы быть рядом.
Du bist nicht allein,
Ты не одинок,
Ich bin immer hier, um da zu sein.
Я всегда здесь, чтобы быть рядом.
Es liegt nur an dir.
Это зависит только от тебя.





Writer(s): Christopher Von Deylen, Thomas Duerr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.