Schiller - Liebesschmerz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Schiller - Liebesschmerz




Liebesschmerz
Love's Pain
Weit Im Nebel grauer Ferne liegt mir das vergangene Glück.
The bygone happiness lies in a hazy, distant mist.
Nur an einem schönen Sterne hängt mit Liebe noch der Blick
My gaze still lingers with love, only on one beautiful star.
Aber wehe des Sternes Pracht, ist es nur ein Schein der Nacht?
But woe, the star's brilliance, is it only a mirage of the night?
Die Liebe kann alles verlangen, doch auch vergänglich kann sie sein.
Love can demand everything, yet it can also be fleeting.
Was dahin ist und vergangen, kann es denn die Liebe sein?
What is past and gone, can it still be love?
Wenn das Liebesglück auch flieht, der Liebesschmerz wird nie vergehen
When the happiness of love escapes, the pain of love will never fade.





Writer(s): Christopher Von Deylen, Mirko Von Schlieffen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.