Schiller - Sehnsucht - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Schiller - Sehnsucht




Meine Augen sind auf, doch ich sehe nicht raus.
Мои глаза открыты, но я не выгляжу наружу.
Ich schaue hinein, will verinnerlicht sein.
Я заглядываю внутрь, хочу быть усвоенным.
Schalt das Innerlicht ein, was wird da wohl sein?
Включи внутренний свет, что там, по-твоему, будет?
Was drang in mich ein?
Что проникло в меня?
Die Sehnsucht, die Sehnsucht.
Тоска, тоска.
Bin wie ein Blinder, der das Sehen sucht,
Я похож на слепого, ищущего зрение,
Weil er sich nicht irgendwen sucht.
Потому что он никого не ищет.
Wir sehen uns.
Увидимся.
Manche fragen wie die Zeit vergeht,
Некоторые спрашивают, как проходит время,
Wie die Zeit vergeht, wie die Zeit vergeht.
Как проходит время, как проходит время.
Ich frag mich wie die Zeit entsteht,
Мне интересно, как складывается время,
Wie die Zeit entsteht, wie die Zeit entsteht.
Как возникает время, как возникает время.
In der ich ausgesprochen lang mit einer
В котором я явно долго с
Ausgeprägten Sehnsucht leb.
Ярко выраженная тоска ожила.
Die kommt und geht, kommt und geht.
Она приходит и уходит, приходит и уходит.
Manche fragen wie die Zeit vergeht.
Некоторые спрашивают, как проходит время.
Ich frag mich wie die Zeit entsteht,
Мне интересно, как складывается время,
In der ich ausgesprochen lang mit einer
В котором я явно долго с
Ausgeprägten Sehnsucht leb.
Ярко выраженная тоска ожила.
Die kommt und geht und steht und fällt,
Она приходит и уходит, стоит и падает,
Mit meinen Eindrücken dieser Welt.
С моими впечатлениями от этого мира.
Vom feigen Held, der nichts erzählt,
О трусливом герое, который ничего не рассказывает,
Weil ihm dazu der Mut längst fehlt.
Потому что для этого ему давно не хватало мужества.
Mir fehlt die Sehnsucht,
Мне не хватает тоски,
Ich vermisse die Sehnsucht.
Я скучаю по тоске.
Bin wie ein Blinder, der das Sehen sucht,
Я похож на слепого, ищущего зрение,
Weil er sich nicht irgendwen sucht.
Потому что он никого не ищет.
Wir sehen uns.
Увидимся.
Mir fehlt die Sehnsucht.
Мне не хватает тоски.
Mir fehlt die Sehnsucht.
Мне не хватает тоски.
Ich vermisse die Sehnsucht.
Я скучаю по тоске.





Writer(s): Christopher Von Deylen, Xavier Naidoo, Christopher Deylen Von


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.