Scylla - Enchanté - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Scylla - Enchanté




Enchanté
Delighted
Me dis pas "enchanté"
Don't tell me "delighted"
Inutile de le nier
There's no point denying it
On ne s'est peut être jamais vu avant mais on est lié
We may have never met before, but we're connected
Oui, on est lié, je me rappelle de toi
Yes, we're connected, I remember you
On ne n'est jamais vu mais on s'est déjà croisé quelque part
We haven't seen each other, but we've crossed paths somewhere
On ne s'est jamais vu mais on est lié
We haven't met, but we're linked
Si tu ne me crois pas approche et fixe bien le fond de mes yeux
If you don't believe me, come closer and look deep into my eyes
Tu verras une part de toi y briller
You'll see a part of yourself shining there
Je peux pas t'expliquer pourquoi mais on est lié
I can't explain why, but we're connected
Je peux pas t'expliquer pourquoi mais je le sais, voilà
I can't explain why, but I know it, that's all
C'est parce qu'au fond de tes yeux je vois briller la même flamme
It's because deep in your eyes, I see the same flame burning
Je ne sais pas si mon idée te paraît très valable
I don't know if my idea seems valid to you
Mais entre nous, il y a comme ce lien entre de vieilles âmes
But between us, there's this bond like old souls
C'est comme si la même étoile nous avait toujours guidé
As if the same star has always guided us
On ne s'est jamais vu mais on ne s'est jamais non plus quitté
We've never met, but we've never left each other either
On s'est croisé sans que nos corps n'y soient
We've crossed paths without our bodies being there
Ensemble, on a vécu, on est mort mille fois
Together, we've lived, we've died a thousand times
Mille fois on a chuté, mille fois on s'est relevé
A thousand times we've fallen, a thousand times we've risen
On s'est vu mutuellement renaître de nos cendres
We've seen each other reborn from our ashes
Est-ce que tu te rappelles que lorsque l'un des deux devait tomber
Do you remember when one of us was about to fall
L'autre exécutait en premier lieu un saut de l'ange?
The other would first perform a leap of faith?
Je ne veux pas entendre ce que les autres disent
I don't want to hear what others say
Je reste dans ma bulle et je fais le vide exprès
I stay in my bubble and clear my mind on purpose
Moi je dis qu'on s'est rencontré dans une autre vie
I say we met in another life
Et j'ai envie d'y croire juste parce que l'idée me plait
And I want to believe it just because I like the idea
Enchanté mais inutile de le nier
Delighted, but there's no point denying it
On ne s'est peut être jamais vu avant mais on est lié
We may have never met before, but we're connected
Oui, on est lié, je me rappelle de toi
Yes, we're connected, I remember you
On ne n'est jamais vu mais on s'est déjà croisé quelque part
We haven't seen each other, but we've crossed paths somewhere
On ne s'est jamais vu mais on est lié
We haven't met, but we're linked
Si tu ne me crois pas approche et fixe bien le fond de mes yeux
If you don't believe me, come closer and look deep into my eyes
Tu verras une part de toi y briller
You'll see a part of yourself shining there
Je peux pas t'expliquer pourquoi mais on est lié
I can't explain why, but we're connected
Je ne peux pas t'expliquer pourquoi mais je le sais, c'est tout
I can't explain why, but I know it, that's all
Je le vois, c'est comme ça, c'est pas la peine de parler
I see it, it's just like that, there's no need to talk
Je vois très bien que dans tes yeux, il y a comme un air de chez nous
I can clearly see that in your eyes, there's a sense of home
Ne t'inquiète pas, je te promets qu'on y sera bientôt ramené
Don't worry, I promise we'll be brought back there soon
Ne me fais surtout pas l'affront de me redire "enchanté"
Don't you dare insult me by saying "delighted" again
Mais pourquoi les choses devraient toujours être sensées?
But why should things always make sense?
Moi je te le dis que tu fais partie des personnes que je n'ai peut-être jamais vues
I'm telling you, you're one of those people I may have never met
Mais qui m'ont quand même toujours manqué
But who I've always missed
Oui, on est lié, sûrement depuis longtemps
Yes, we're connected, surely for a long time
Entre nous on ne compte pas en années mais en siècles
Between us, we don't count in years but in centuries
Mais pourquoi vous riez? Me suive qui me comprend
But why are you laughing? Let those who understand me follow me
Je dis que cette rencontre fait s'enflammer les ancêtres
I say this encounter ignites the ancestors
Je ne veux pas entendre ce que les autres disent
I don't want to hear what others say
Je reste dans ma bulle et je fais le vide exprès
I stay in my bubble and clear my mind on purpose
Moi je dis qu'on s'est rencontré dans une autre vie
I say we met in another life
Et j'ai envie d'y croire juste parce que l'idée me plait
And I want to believe it just because I like the idea
Enchanté mais inutile de le nier
Delighted, but there's no point denying it
On ne s'est peut être jamais vu avant mais on est lié
We may have never met before, but we're connected
Oui, on est lié, je me rappelle de toi
Yes, we're connected, I remember you
On ne n'est jamais vu mais on s'est déjà croisé quelque part
We haven't seen each other, but we've crossed paths somewhere
On ne s'est jamais vu mais on est lié
We haven't met, but we're linked
Si tu ne me crois pas approche et fixe bien le fond de mes yeux
If you don't believe me, come closer and look deep into my eyes
Tu verras une part de toi y briller
You'll see a part of yourself shining there
Je peux pas t'expliquer pourquoi mais on est lié
I can't explain why, but we're connected
Oui, moi je dis qu'on s'est rencontré dans une autre vie
Yes, I say we met in another life
Et j'ai envie d'y croire juste parce que l'idée me plait
And I want to believe it just because I like the idea






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.