Scylla - Sale Hyène - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Scylla - Sale Hyène




Sale Hyène
Dirty Hyena
Ne me traite pas de bâtard ou de sale hyène
Don't call me a bastard or a dirty hyena
Je veux juste m'amuser sans savoir ça mène
I just want to have fun without knowing where it leads
Je suis pas une sale hyène, je veux juste m'amuser
I'm not a dirty hyena, I just want to have fun
Ne me demande pas de te dire ce soir
Don't ask me to tell you tonight
Lequel de Scylla, l'ogre ou Gilles est chaud
Which of Scylla, the ogre or Gilles is hot
Ça n'est qu'accessoire je pète la
It's just an accessory, I'm in great
Forme et me fous de la vie des autres
Shape and I don't care about the lives of others
Il est tant de mettre à l'abri les mômes
It's time to shelter the kids
Et si j'en casse aujourd'hui sorry je connais pas le prix des choses
And if I break some today, sorry, I don't know the price of things
Amène tes idoles et tous tes hommes idéaux
Bring your idols and all your ideal men
Tu vas retenir par cœur qu'ici personne ne chie des roses
You're going to learn by heart that nobody shits roses here
Ne me demande pas lequel de Scylla, l'ogre ou Gilles est chaud
Don't ask me which of Scylla, the ogre or Gilles is hot
Je sais même pas pourquoi je gueule moi, comme un gilet jaune
I don't even know why I'm yelling, like a yellow vest
Yeah, hein
Yeah, huh
S'il-te plaît ne me traite pas de bâtard ou de sale hyène
Please don't call me a bastard or a dirty hyena
Je passe à l'acte sauvagement sans savoir ça mène
I act wildly without knowing where it leads
Tu adores le goût de la merde
You love the taste of shit
À chaque fois que j'ai posé sur ta table
Every time I put it on your table
Un petit peu de confiture toi tu ne bouffes que l'assiette
A little bit of jam, you only eat the plate
Avec vous tous à la manière douce tout va de travers
With all of you, the gentle way, everything goes wrong
Pour que tu m'écoutes faut que je te choque à tout ja-jamais
For you to listen to me, I have to shock you forever
Oui je capte le mood, en vrai pour que tout soit carré
Yes, I get the mood, really, for everything to be square
Faut que je te casse la bouche, après ça tu pourras me parler, bref
I have to break your mouth, after that you can talk to me, anyway
Moi c'est parce que je vous aime que je suis sévère
It's because I love you that I'm harsh
Tout ce que je vais faire c'est mieux te pétrir
All I'm going to do is knead you better
Oui c'est pour ton bien si c'est tu souhaites te reconstruire
Yes, it's for your own good if you wish to rebuild yourself
Et un jour mieux renaître il faut
And one day be reborn better, it's necessary
D'abord que je commence par te détruire
First, I have to start by destroying you
Est-ce que tu piges? On avait dit rap gros
Do you get it? We said rap, big guy
À partir de maintenant je ferai de la poésie au marteau
From now on I'll be doing poetry with a hammer
Ce sera peut-être un petit peu brutal, c'est pour ton bien
It might be a little brutal, it's for your own good
Une fois que t'auras l'habitude sache, les coups ne feront rien
Once you get used to it, know that the blows will do nothing
Si c'est brusque et animal n'oublie pas que c'est pour ton bien
If it's abrupt and animal, don't forget it's for your own good
Nous c'est Bruxelles capitale, tu vas te rappeler d'où on vient
We're Brussels capital, you're going to remember where we come from
Retiens que si c'est brutal c'est pour ton bien
Remember that if it's brutal, it's for your own good
Une fois que t'auras l'habitude sache, les coups ne feront rien
Once you get used to it, know that the blows will do nothing
Si c'est brusque et animal, ais confiance c'est pour ton bien
If it's abrupt and animal, trust me it's for your own good
Nous c'est Bruxelles capitale, tu vas te rappeler d'où on vient
We're Brussels capital, you're going to remember where we come from
Ah, mais ne viens pas jouer les timides,
Ah, but don't come and play shy,
C'est comme ça que ça doit fonctionner
That's how it's supposed to work
Pas la moindre petite excuse, nan
Not the slightest little excuse, no
Dis-moi que j'ai tort quand je te dis que dans la vie
Tell me I'm wrong when I tell you that in life
Ceux qui nous font le plus de mal sont
The ones who hurt us the most are
Souvent ceux qu'on aime plus (sale hyène)
Often the ones we love the most (dirty hyena)
Ah, mais ne me traite pas de bâtard ou de sale hyène
Ah, but don't call me a bastard or a dirty hyena
Il faut pas que ça te touche ou même que tu sois gêné
It shouldn't touch you or even bother you
Je veux juste m'amuser sans savoir ou ça mène
I just want to have fun without knowing where it leads
Je te casse la bouche, après on pourra s'aimer
I'll break your mouth, then we can love each other
Si ces derniers temps j'ai plus trop
If lately I haven't really
Rappé ça mon frère c'est pas ma faute
Rapped, that's not my fault, brother
Sur la tête de Trump que c'est celle à Guillaume et Sofiane
On Trump's head, it's Guillaume and Sofiane's fault
Il m'ont fait chanter que leurs vielles ballades au clair de lune
They made me sing only their old ballads in the moonlight
Et m'ont forcer à mettre du rose sur ma pochette
And forced me to put pink on my cover
En vrai moi le rap je l'ai dans la peau frère
In reality, I have rap in my skin, brother
Mes proches ne cessent de me répéter
My loved ones keep telling me
Que j'ai trop souvent fait dos au ciel
That I've turned my back on the sky too often
Et puis vu de Bruxelles
And then seen from Brussels
Nonante-neuf pour cent du rap français
Ninety-nine percent of French rap
C'est comme l'étage numéro treize dans un hôtel
It's like the thirteenth floor in a hotel
Moi c'est parce que je vous aime que je vous
It's because I love you that I
Blesse que mes coups sont doublement sévères
Hurt you, that my blows are doubly severe
Tous ces coups ne servent qu'à vous pétrir
All these blows only serve to knead you
Écoutez tous et toutes car parce que pour vous reconstruire
Listen, all of you, because to rebuild yourselves
Et pouvoir mieux renaître un jour y
And to be able to be reborn better one day there
A pas de doute je dois vous détruire
Is no doubt I must destroy you
Est-ce que tu piges? On avait dit rap gros
Do you get it? We said rap, big guy
À partir de maintenant je ferrais de la poésie au marteau
From now on I'll be doing poetry with a hammer
Ce sera peut-être un petit peu brutal, c'est pour ton bien
It might be a little brutal, it's for your own good
Une fois que t'auras l'habitude sache, les coups ne feront rien
Once you get used to it, know that the blows will do nothing
Si c'est brusque et animal n'oublie pas que c'est pour ton bien
If it's abrupt and animal, don't forget it's for your own good
Nous c'est Bruxelles capitale, tu vas te rappeler d'où on vient
We're Brussels capital, you're going to remember where we come from
Retiens que si c'est brutal c'est pour ton bien
Remember that if it's brutal, it's for your own good
Une fois que t'auras l'habitude sache, les coups ne feront rien
Once you get used to it, know that the blows will do nothing
Si c'est brusque et animal, ais confiance que c'est pour ton bien
If it's abrupt and animal, trust me that it's for your own good
Nous c'est Bruxelles capitale, tu vas te rappeler d'où on vient
We're Brussels capital, you're going to remember where we come from
Ah, mais ne viens pas jouer les timides,
Ah, but don't come and play shy,
C'est comme ça que ça doit fonctionner
That's how it's supposed to work
Pas la moindre petite excuse, nan
Not the slightest little excuse, no
Dis-moi que j'ai tort quand je te dis que dans la vie
Tell me I'm wrong when I tell you that in life
Ceux qui nous font le plus de mal sont
The ones who hurt us the most are
Ceux qu'on aime plus, ouais (sale hyène)
The ones we don't love anymore, yeah (dirty hyena)
Sale hyène
Dirty hyena
Sale hyène
Dirty hyena





Writer(s): ysos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.