Paroles et traduction Sedat Uçan - Haydi Sultana
SEDAT
UÇAN
HAYRANI
СЕДАТ
ЛЕТАЮЩИЙ
ФАНАТ
Neden
kara
kara
hep
düşünürsün,
derdîm
çoktur
dîye
çok
üzülürsün,
Почему
ты
всегда
задумываешься,
ты
так
расстраиваешься
из-за
того,
что
я
много
говорю,
Sende
bîr
gün
toprak
olur
çürürsün,
daha
vakît
varken
haydî
Sultana.
Когда-нибудь
ты
станешь
землей
и
сгниешь,
давай,
Султана,
пока
есть
время.
Aradığın
derman
onun
yanında,
bülbüller
otuyor
hep
mekânında,
Дерман,
которого
ты
ищешь,
рядом
с
ним,
соловьи
всегда
пасутся
у
тебя
дома,
Güller
açmış
Sultanlar
dîyarında,
daha
vakît
varken
haydî
Sultana.
Розы
распустились
В
стране
султанов,
давай,
Султана,
пока
есть
время.
Bu
fanî
dünyadan
bîr
gün
göçersîn,
ecel
şerbetînden
sen
de
îçersîn,
Однажды
ты
покинешь
этот
смертный
мир,
и
ты
выпьешь
свой
сорбет,
Herkes
gîbî
ektîğînî
bîçersîn,
daha
vakît
varken
haydî
Sultana.
Ты
пожнешь
то,
что
посеешь,
как
и
все
остальные.
Давай,
Султана,
пока
есть
время.
Aradığın
derman
onun
yanında,
bülbüller
otuyor
hep
mekânında,
Дерман,
которого
ты
ищешь,
рядом
с
ним,
соловьи
всегда
пасутся
у
тебя
дома,
Güller
açmış
Sultanlar
dîyarında,
daha
vakît
varken
haydî
Sultana.
Розы
распустились
В
стране
султанов,
давай,
Султана,
пока
есть
время.
Abdulbakî
derler
candan
severler,
zamanın
Gavsıdır
ona
gîderler,
Абдулбаки
говорят,
что
они
искренне
любят
его,
они
идут
к
нему,
что
является
притчей
во
языцех,
Elînden
tutup
ta
tevbe
ederler,
daha
vakît
varken
haydî
Sultana.
Они
схватят
тебя
за
руку
и
покаются,
пока
есть
время,
давай,
Султана.
Aradığın
derman
onun
yanında,
bülbüller
otuyor
hep
mekânında,
Дерман,
которого
ты
ищешь,
рядом
с
ним,
соловьи
всегда
пасутся
у
тебя
дома,
Güller
açmış
Sultanlar
dîyarında,
daha
vakît
varken
haydî
Sultana.
Розы
распустились
В
стране
султанов,
давай,
Султана,
пока
есть
время.
Bîr
nazarı
bedel
bütün
cîhana
çorbası
şîfadır
îçîp
doyana,
Цена
сглаза
- это
исцеление
всего
супа
из
джиханы
для
тех,
кто
пьет
и
наедается,
Menzîle
erenler
kavuşur
ona,
daha
vakît
varken
haydî
Sultana.
Те,
кто
достигнет
досягаемости,
получат
его.
давай,
Султана,
пока
есть
время.
Aradığın
derman
onun
yanında,
bülbüller
otuyor
hep
mekânında,
Дерман,
которого
ты
ищешь,
рядом
с
ним,
соловьи
всегда
пасутся
у
тебя
дома,
Güller
açmış
Sultanlar
dîyarında,
daha
vakît
varken
haydî
Sultana.
Розы
распустились
В
стране
султанов,
давай,
Султана,
пока
есть
время.
Sedat
Uçan
ilahilerinden
Haydi
Sultana
videosu
Хади
Султана
видео
из
летающих
гимнов
Садата
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.