Paroles et traduction Sefyu - C Pas Parce Que
Jsais
pas
pas
comment
commencer
ce
morceau.
Я
не
знал,
как
начать
этот
трек.
Le
beat
cogne
comme
un
coup
de
massu
qui
sla
raconte
comme
un
comico.
Удар
ударяет,
как
удар
массу,
который
сла
рассказывает
как
комико.
Lé
lé
lé
let
go
ca
me
dégoute
tu
crois
jai
pas
de
coup
Отпусти
меня,
это
отвратительно,
ты
думаешь,
я
не
могу
этого
сделать
Cest
pas
parce
que
jsuis
au
hardcore
que
je
viens
des
égouts.Cest
pas
parce
qu'on
sourit
pas
qu'on
ne
souffre
pas.
То,
что
я
занимаюсь
хардкором,
не
означает,
что
я
из
канализации.То,
что
мы
не
улыбаемся,
не
означает,
что
мы
не
страдаем.
Cest
pas
parce
qu'on
respire
qu'on
meurt
pas.Cest
pas
parce
qu'on
est
musulmans
qu'on
est
arabes
qu'on
pose
des
bombes.
То,
что
мы
дышим,
не
означает,
что
мы
не
умрем.То,
что
мы
мусульмане,
не
означает,
что
мы
арабы,
не
означает,
что
мы
устанавливаем
бомбы.
Cest
pas
parce
qu'on
est
juifs,
qu'on
a
blindé
le
compte
en
banque,
crouille.
Cest
pas
parce
que
tes
rebeu
que
tes
pas
francais.
Дело
не
в
том,
что
мы
евреи,
а
в
том,
что
у
нас
есть
банковский
счет.
Это
не
потому,
что
твои
ребе,
а
потому,
что
ты
не
француз.
Cest
pas
parce
que
tu
mange
un
grec
que
tu
viens
de
la
cité.
То,
что
ты
ешь
грека,
не
означает,
что
ты
родом
из
города.
Cest
pas
parce
que
tu
viens
d'
Afrique,
que
tes
noir,
marocain,
tunisien,
algérien
tous
africains.
Дело
не
в
том,
что
ты
родом
из
Африки,
а
в
том,
что
твои
чернокожие,
марокканцы,
тунисцы,
алжирцы
все
африканцы.
Cest
pas
parce
qu'on
vient
de
la
cité
qu
on
frappe
les
filles.
Cest
pas
parce
que
tu
maltraite
ta
meuf
que
tu
maitrise
maitresse.
То,
что
мы
приехали
из
города,
не
означает,
что
мы
избиваем
девушек.
То,
что
ты
плохо
обращаешься
со
своей
девушкой,
не
означает,
что
ты
владеешь
любовницей.
Cest
pas
parce
qu'on
est
blanc,
qu'on
est
rasiste
parce
que
pas
de
minorité
physique
de
TF1
a
M6.
Это
не
потому,
что
мы
белые,
а
потому,
что
Мы
расисты,
потому
что
нет
физического
меньшинства
от
TF1
до
M6.
Cest
pas
parce
qu'on
sourir
au
parloir
qu'on
kiffe
le
placard
(hei
oh).
То,
что
мы
улыбаемся
в
гостиной,
не
означает,
что
мы
убираем
шкаф
(Хей
о).
Cest
pas
parce
que
tes
keuf
que
tes
roi
(hei).
Это
не
потому,
что
твои
кефы,
а
твои
цари
(Хеи).
Cest
pas
parce
qu'on
parle
comme
ca,
qu'on
est
sauvages
(hei
oh).
Это
не
потому,
что
мы
так
говорим,
это
не
значит,
что
мы
дикари
(Хей
о).
Cest
pas
parce
que
tes
number
one
que
tu
coules
pas.
Только
потому,
что
у
тебя
номер
один,
ты
не
тонешь.
Cest
pas
parce
qu'on
rappe
qu'on
est
une
caillera
(hei
oh).
Это
не
потому,
что
мы
стучим,
что
мы
Кайра
(Хей
о).
Cest
pas
parce
qu'on
est
cool
qu'on
flingue
pas.
(hei
...).
Просто
потому,
что
мы
крутые,
это
не
значит,
что
мы
не
стреляем.
(Хей
...).
Cest
pas
parce
que
(hei
...).
Autant
laccepter
(hei
...).
Это
не
потому,
что
(hei
...).
так
что
принимайте
(hei...).
Cest
pas
parce
que
on
meurt
que
le
monde
va
s'arreter.
То,
что
мы
умрем,
не
означает,
что
мир
остановится.
Cest
pas
parce
que
tu
parles
fort
que
tes
le
plus
fort.
То,
что
ты
говоришь
громко,
не
значит,
что
ты
самый
сильный.
Cest
pas
parce
que
ta
reussi
que
nous
allons
reussir.
Только
потому,
что
ты
получил
это,
мы
получим
это
не
потому,
что
ты
получил
это.
Cest
pas
parce
que
ta
échoué
que
je
vais
échouer.
Только
потому,
что
ты
потерпел
неудачу,
это
не
значит,
что
я
потерплю
неудачу.
Cest
pas
parce
que
tu
passes
chez
Cauet
que
ta
douillé
(oh).
Просто
потому,
что
ты
заходишь
в
дом,
это
не
значит,
что
ты
спишь
(о).
Cest
pas
parce
qu'on
sait
conduire
qu'on
a
le
permis.
То,
что
мы
умеем
водить
машину,
не
означает,
что
у
нас
есть
права.
Cest
pas
parce
que
tes
dans
le
halam
que
tu
ne
dois
pas
faire
la
iere-pri
(oh).
Только
потому,
что
ты
в
халаме,
это
не
значит,
что
ты
не
должен
делать
молитву
(о).
Cest
pas
parce
que
tes
moche
que
tes
pas
marié.
Не
потому,
что
ты
уродина,
а
потому,
что
ты
не
женат.
Cest
pas
parce
que
ta
femme
aime
ta
porshe
que
tes
un
beau
gosse.
Просто
потому,
что
твоя
жена
любит
твоего
парня,
это
не
значит,
что
ты
красивый
парень.
Cest
pas
parce
qu'on
a
des
millions,
qu'on
est
bien
dans
sa
peau.
То,
что
у
нас
есть
миллионы,
не
означает,
что
мы
хорошо
себя
чувствуем.
Cest
pas
parce
qu'elle
est
bonne
qu'elle
n'est
pas
séro
po
crouille.
То,
что
она
хорошая,
не
означает,
что
она
не
злится.
Cest
pas
parce
que
tu
bois
du
vin
que
tes
intégré.
Только
потому,
что
ты
пьешь
вино,
это
не
значит,
что
у
тебя
все
в
порядке.
Cest
pas
parce
que
tu
bouffe
du
ralouf
que
tes
un
pur
souche.
Просто
потому,
что
ты
ешь
ралуф,
это
не
значит,
что
у
тебя
чистый
штамм.
Cest
pas
parce
que
je
suis
au
bled
que
je
suis
chez
moi.
То,
что
я
нахожусь
в
Бледе,
не
означает,
что
я
дома.
Cest
pas
parce
que
quand
je
suis
la
bas
je
suis
le
petit
francais
du
9.3.
Это
не
потому,
что
когда
я
внизу,
я
маленький
Франсез
из
9.3.
Cest
pas
parce
que
je
dis
' RUSKOV
' que
je
suis
un
russe.
То,
что
я
говорю
"Русков",
не
означает,
что
я
русский.
Cest
pas
parce
que
je
parle
de
la
rue
que
je
dors
dans
la
rue.
То,
что
я
говорю
о
улице,
не
означает,
что
я
сплю
на
улице.
Cest
pas
parce
qu'on
sourir
au
parloir
qu'on
kiffe
le
placard
(hei
oh).
То,
что
мы
улыбаемся
в
гостиной,
не
означает,
что
мы
убираем
шкаф
(Хей
о).
Cest
pas
parce
que
tes
keuf
que
tes
roi
(hei).
Это
не
потому,
что
твои
кефы,
а
твои
цари
(Хеи).
Cest
pas
parce
qu'on
parle
comme
ca,
qu'on
est
sauvages
(hei
oh).
Это
не
потому,
что
мы
так
говорим,
это
не
значит,
что
мы
дикари
(Хей
о).
Cest
pas
parce
que
tes
number
one
que
tu
coules
pas.
Только
потому,
что
у
тебя
номер
один,
ты
не
тонешь.
Cest
pas
parce
qu'on
rappe
qu'on
est
une
caillera
(hei
oh).
Это
не
потому,
что
мы
стучим,
что
мы
Кайра
(Хей
о).
Cest
pas
parce
qu'on
est
cool
qu'on
flingue
pas.
(hei
...).
Просто
потому,
что
мы
крутые,
это
не
значит,
что
мы
не
стреляем.
(Хей
...).
Cest
pas
parce
que
(hei
...).
Autant
laccepter
(hei
...).
Это
не
потому,
что
(hei
...).
так
что
принимайте
(hei...).
Cest
pas
parce
que
l'
on
meurt
que
le
monde
va
s'arreter.
То,
что
мы
умрем,
не
означает,
что
мир
остановится.
Cest
pas
parce
qu'on
dit
nique
la
France,
qu'on
s'en
prend
aux
citoyens
francais.
Это
не
потому,
что
мы
говорим,
что
мы
едим
во
Францию,
это
не
значит,
что
мы
нападаем
на
граждан
Франции.
Cest
pas
parce
que
je
le
dis
que
je
ne
suis
pas
francais.
То,
что
я
это
говорю,
не
означает,
что
я
не
француз.
Cest
pas
parce
que
je
suis
né
en
France
qu'on
me
considére
comme
un
francais.
То,
что
я
родился
во
Франции,
не
означает,
что
меня
считают
французом.
Cest
quoi?
trop
froncé
pour
etre
francais
ou
quoi?
Что
это?
слишком
нахмурен,
чтобы
быть
французом
или
как?
Cest
pas
parce
que
je
roule
en
ML
que
je
bicrave
de
la
coke.
OK.
То,
что
я
катаюсь
на
МЛ,
не
означает,
что
я
употребляю
кока-колу.
хорошо.
Cest
pas
parce
que
je
passe
sur
sky
que
je
baisse
mon
froc.
То,
что
я
прохожу
мимо
Скай,
не
означает,
что
я
сбрасываю
свои
платья.
Cest
pas
parce
que
les
kainry
nous
pisse
dessus
qu'on
doit
s'efforcer
de
leur,
leur
sucer
la
queue
crouille.
То,
что
кайнри
на
нас
мочатся,
не
означает,
что
мы
должны
стремиться
к
тому,
чтобы
они
сосали
их
член,
и
это
не
значит,
что
мы
должны
стремиться
к
этому.
Cest
pas
parce
que
tu
travailles
bien
que
tes
un
fils
a
papa.
Cest
pas
parce
que
tes
ingénieur
que
tes
un
bourgeois.
То,
что
ты
хорошо
работаешь,
не
означает,
что
у
твоего
сына
есть
папа.
Не
потому,
что
ты
инженер,
а
потому,
что
ты
буржуй.
Cest
pas
parce
qu'il
a
un
(?)
qu'il
a
de
la
chatte,
t'oublis
qu'on
a
pas
ca
juste
en
claquant
des
doigts.
То,
что
у
него
есть
(?),
не
означает,
что
у
него
есть
киска,
ты
забываешь,
что
у
нас
этого
нет,
просто
щелкнув
пальцами.
Cest
pas
parce
que
je
suis
Sefyu
que
quand
je
pète
ca
sent
la
rose
(hei).
Просто
потому,
что
я
Сефью,
это
не
значит,
что
когда
я
пукаю,
это
пахнет
розой
(Хей).
Cest
pas
parce
que
tu
kiffes
que
je
suis
dose
(hei).
Просто
потому,
что
ты
волнуешься,
это
не
значит,
что
я
доза
(вуз).
Cest
pas
parce
que
fumer
tue
que
tu
vas
arreter.
То,
что
курение
убивает,
не
означает,
что
ты
прекратишь
курить.
Cest
pas
parce
qu
'on
meurt
que
la
terre
va
s'arreter.
То,
что
мы
умрем,
не
означает,
что
Земля
остановится.
Cest
pas
parce
qu'on
sourir
au
parloir
qu'on
kiffe
le
placard
(hei
oh).
То,
что
мы
улыбаемся
в
гостиной,
не
означает,
что
мы
убираем
шкаф
(Хей
о).
Cest
pas
parce
que
tes
keuf
que
tes
roi
(hei).
Это
не
потому,
что
твои
кефы,
а
твои
цари
(Хеи).
Cest
pas
parce
qu'on
parle
comme
ca,
qu'on
est
sauvages
(hei
oh).
Это
не
потому,
что
мы
так
говорим,
это
не
значит,
что
мы
дикари
(Хей
о).
Cest
pas
parce
que
tes
number
one
que
tu
coules
pas.
Только
потому,
что
у
тебя
номер
один,
ты
не
тонешь.
Cest
pas
parce
qu'on
rappe
qu'on
est
une
caillera
(hei
oh).
Это
не
потому,
что
мы
стучим,
что
мы
Кайра
(Хей
о).
Cest
pas
parce
qu'on
est
cool
qu'on
flingue
pas.
(hei
...).
Cest
pas
parce
que
(hei
...).
Autant
laccepter
(hei
...).
Просто
потому,
что
мы
крутые,
это
не
значит,
что
мы
не
стреляем.
(hei
...).
это
не
потому,
что
(hei
...).
так
что
я
принимаю
(hei...).
Cest
pas
parce
que
l'
on
meurt
que
le
monde
va
s'arreter,
que
le
monde
va
s'arreter,
que
le
monde
va
s'arreter.
То,
что
мы
умрем,
не
означает,
что
мир
остановится,
что
мир
остановится,
что
мир
остановится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Soukouna Youssef, Mechdal Mehdi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.