Paroles et traduction Seiko Matsuda - 夢見てた二人
木洩れ陽並木道を
一人で歩く
Walking
alone
on
the
boulevard
bathed
in
dappled
light
春風
髪を揺らし
過ぎ去ってく
Spring
breeze
caresses
my
hair,
and
passes
me
by
二人で暮らしていた
あの部屋ならば
If
I
were
at
that
house
where
we
once
built
our
life
すっかり
ブラインドさえ
変わってるよ
Even
the
blinds
would
be
changed
entirely
街の色が
変わるように
心さえも変わったの?
Like
the
changing
colors
of
the
city,
has
my
heart
also
changed?
私だけが
止まった時間で
生きてる
Only
I
am
still
living
in
a
time
that
has
stopped
見つめあい
抱きあって
キスしたあの頃
Gazing
at
each
other,
embracing,
kissing
back
then
永遠を
夢見てた二人
The
two
of
us
dreaming
of
eternity
手をつなぎ
肩寄せて
歩いたあの頃
Holding
hands,
our
shoulders
close,
walking
back
then
何もかも
変わらずに
このままと
ずっと信じてた
Unchanging,
forever,
I
had
always
believed
誰かと一緒だった
噂を聞いた
Word
has
reached
me
that
you
are
with
another
楽しく
笑いあって
話してた
Happily
laughing
and
talking
「幸せになってね」と
そう言ったけれど
I
said,
"May
you
be
happy,"
but
still
やっぱり
胸が痛くて
切なくなる
My
heart
undeniably
aches
and
grows
heavy
甘えていた
その優しさ
あたり前に思ってた
I
had
taken
for
granted
your
gentle
kindness
失くした時
初めて気付いた
幸せ
Only
when
I
lost
it
did
I
first
realize
happiness
喧嘩して
そっぽ向き
歩いたあの頃
Sulking
and
turning
away
from
each
other
back
then
いつだって
あなたから「ごめんね」と
言ってくれたよね
You
would
always
say,
"I'm
sorry,"
and
reach
out
to
me
見つめあい
抱きあって
キスしたあの頃
Gazing
at
each
other,
embracing,
kissing
back
then
永遠を
夢見てた二人
The
two
of
us
dreaming
of
eternity
手をつなぎ
肩寄せて
歩こうもう一度
Let's
hold
hands,
our
shoulders
close,
walk
together
once
more
私から「ごめんね」と
あなたに
きっと言えるから
Because
I'm
sure
this
time
I'll
be
able
to
say
to
you,
"I'm
sorry"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Seiko Matsuda, YUJI TORIYAMA, YUJI TORIYAMA, Seiko Matsuda
Album
fairy
date de sortie
06-04-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.