Serge Reggiani - La Vieille - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Reggiani - La Vieille




La Vieille
The Old Lady
C'est pas demain, demain, la vieille
Tomorrow is not the day, old lady
Que tu reverras tes garçons
That you will see your sons again
Qui sont partis de ta maison
Who left your house
Sixième étage, vue sur la cour
Sixth floor, view of the courtyard
Pour les sourires et pour l'amour
For smiles and for love
Il fallait repasser la veille
You had to iron the day before
Tant et tant d'années ont passé
So many years have passed
Nous avons oublié la vieille
We have forgotten the old lady
La vie était une merveille
Life was wonderful
Et comme les autres entre deux âges
And like others in middle age
J'ai perdu mon livre d'images
I lost my picture book
Alors... commença le passé
And so... the past began
Je ne sais pas pourquoi
I don't know why
Ce soir
Tonight
Je me demande
I wonder
Dans quel jardin tu dors
In which garden you sleep
La vieille au bout de ton voyage
The old lady at the end of your journey
Dans quel jardin tu dors
In which garden do you sleep
Sous quel paysage
Under which landscape
Ma vieille ma pauvre douce...
My old, sweet, poor old lady...
Julien est chasseur en Afrique
Julien is a hunter in Africa
Pierre je ne sais quoi en Amérique
Pierre is I don't know what in America
On s'écrivait de temps en temps
We used to write to each other from time to time
Je crois qu'ils en ont fait de belles
I think they have done well
Et moi, moi il y a beau temps
And me, me it's been a long time
Que je n'ai plus de mes nouvelles
That I have had no news
J'ai eu des femmes et des idées
I have had women and ideas
La chance à mon cou s'est pendue
Luck has hung itself around my neck
Elles m'ont suivi, elles m'ont quitté
They have followed me, they have left me
J'ai fait la guerre, je l'ai perdue
I have made war, I have lost it
Longtemps j'ai eu de l'insolence
For a long time I have been insolent
Et puis... je vieillis en silence
And then... I grow old in silence
Je ne sais pas pourquoi
I don't know why
Ce soir
Tonight
Je me demande
I wonder
Dans quel jardin tu dors
In which garden you sleep
La vieille au bout de ton voyage
The old lady at the end of your journey
Dans quel jardin tu dors
In which garden do you sleep
Sous quel paysage
Under which landscape
Ma vieille ma pauvre douce...
My old, sweet, poor old lady...
On ne sait pas pourquoi
We don't know why
Un soir
One evening
Dans une chambre
In a room
On n'a plus l'habitude
We are not used to it
Alors soudain le cur s'étonne
And suddenly the heart is surprised
De cette solitude
By this loneliness
Qui vient comme l'automne
Which comes like autumn
Ma vieille ma mère ma douce.
My old lady, my mother, my sweet old lady.





Writer(s): J.L. DABADIE, J. DATIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.