Paroles et traduction Serge Reggiani - Le Prof
A
huit
heures
pile,
il
entrait
dans
la
classe
В
восемь
часов
он
входил
в
класс.
Comme
d'autres
montent
à
l'échafaud
Как
другие
поднимаются
на
эшафот
Sous
les
fous
rires
les
cris
et
les
grimaces
Под
хохот,
крики
и
гримасы
Le
prof
essuyait
le
tableau
Учитель
протирал
доску.
Dans
une
odeur
de
cigarette
blonde,
В
запахе
светловолосой
сигареты,
Il
essayait
mais
vainement,
Он
пытался,
но
тщетно,
De
démontrer
que
notre
est
ronde
Чтобы
продемонстрировать,
что
наша
круглая
Aux
trois
lèche-culs
du
premier
rang
К
трем
лизунам
первого
ряда
Sa
vie
n'était
qu'une
longue
défaite
Его
жизнь
была
просто
долгим
поражением
Mais,
cramponné
à
son
bureau
Но,
прижавшись
к
своему
столу,
Il
nous
parlait
sous
une
pluie
de
fléchettes
Он
разговаривал
с
нами
под
дождем
из
дротиков
De
la
bataille
de
Waterloo...
О
битве
при
Ватерлоо...
Les
autres
profs,
ils
étaient
plutôt
vaches,
Другие
учителя,
они
были
скорее
коровами.,
Ils
nous
piquaient
nos
mercredis
Они
жалили
нас
по
средам
Il
fallait
bien
que
jeunesse
se
passe
Нужно
было,
чтобы
молодость
прошла.
Alors,
on
l'a
passée
sur
lui
Итак,
мы
передали
ее
ему
Qu'est
ce
qu'il
a
pris
comme
avions
sur
la
tête
Что
он
принял
за
самолеты
на
голове
D'accord
Blériot,
ça
volait
bas
Ладно,
Блерио,
это
было
низко.
Excusez-moi,
mais
j'avais
l'âge
bête
Извините
меня,
но
я
был
глупого
возраста.
Et
je
l'ai
encore
quelquefois
И
иногда
у
меня
это
все
еще
есть
On
se
foutait
comme
de
l'an
quarante
Мы
трахались,
как
в
сороковом
году.
De
ses
ancêtres
les
Gaulois
От
своих
предков
галлов
C'était
à
qui
serait
le
roi
des
cancres
Это
было
то,
кому
быть
королем
канкров
Et
moi,
j'étais
souvent
le
roi
А
я
часто
был
королем
Un
beau
matin,
j'ai
dû
rendre
mes
billes
В
одно
прекрасное
утро
мне
пришлось
вернуть
свои
шарики
Après
un
dernier
pied
de
nez
После
того,
как
последняя
нога
носа
Je
suis
parti
voir
la
gueule
de
la
vie...
Пошел
пасти
жизнь...
Il
n'en
avait
jamais
parlé.
Он
никогда
не
говорил
об
этом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): sylvain lebel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.