Serge Reggiani - Y-a-t-il quelqu'un ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Reggiani - Y-a-t-il quelqu'un ?




Y-a-t-il quelqu'un ?
Is anyone there?
J′ai rencontré beaucoup de monde
I've met many people
Parlé avec des tas de gens
Talked to many people
J'ai cherché pendant mes nuits les plus longues
I've searched during my longest nights
Ce qui fait courir Pierre, Paul, Jacques et Jean
What makes Peter, Paul, James and John run
J′ai vu des cons de première classe
I've seen first-class idiots
Des âmes damnées, des culs-bénits
Souls damned, holy asses
En roulant un peu partout ma carcasse
Rolling my carcass a little everywhere
J'ai même croisé de soi-disant génies
I've even met so-called geniuses
Mais je n'ai jamais vu dans ma ronde
But I've never seen in my round
Mahomet, Bouddha ou Jésus-Christ
Muhammad, Buddha or Jesus Christ
Ni le zéro, ni l′infini
Neither zero nor infinity
Moi je marche à tâtons dans un trou noir
I walk gropingly in a black hole
Y a-t-il quelqu′un... dans ce foutoir?
Is there anyone... in this mess?
C'était râpé dès la Genèse
It was screwed up from the beginning
Trop peu de cur et trop d′esprit
Too little heart and too much spirit
Dès le départ il y a comme un malaise
From the start there is something wrong
Un jour ou l'autre nous en paierons le prix
One day or another we will pay the price
Depuis l′erreur fondamentale
Since the fundamental error
Qu'on ne peut pas nous reprocher
Which we cannot be blamed for
Dans les églises Dieu s′est fait la malle
In churches God has taken the bag
En nous laissant le coq sur le clocher
Leaving us the rooster on the bell tower
Picasso qui a peint la colombe
Picasso who painted the dove
N'a jamais croisé le Saint-Esprit
Never met the Holy Spirit
Ni le zéro, ni l'infini
Neither zero nor infinity
Moi je marche à tâtons dans un trou noir
I walk gropingly in a black hole
Y a-t-il quelqu′un... dans ce foutoir?
Is there anyone... in this mess?
Inquisiteurs ou intégristes
Inquisitors or fundamentalists
On nous a dégoûtés de Dieu
They have disgusted us with God
Pourtant ça s′rait pas bête qu'il existe
Yet it wouldn't be stupid for him to exist
On aurait du plaisir à devenir vieux
We would have the pleasure of growing old
Pour s′approcher du grand mystère
To approach the great mystery
Du grand portail derrière lequel
Of the great portal behind which
Se tient celui qui a lâché la terre
Stands he who let go of the earth
Et qui espère garder sa place au ciel!
And who hopes to keep his place in heaven!
A ma mort, si je persiste à vivre
At my death, if I keep on living
Moi j'entends déjà le premier cri
I can already hear the first cry
Que je lancerai à l′infini
That I will throw into the infinite
En guettant un écho aléatoire
Watching for a random echo
Y a-t-il quelqu'un... dans ce foutoir?
Is there anyone... in this mess?





Writer(s): Pierre Delanoe, Claude Jacques Raoul Lemesle, Christian Michel Piget


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.