Paroles et traduction Seth Gueko - Nervous breakdown
Nervous breakdown
Nervous Breakdown
Nervous,
nervous,
breakdown,
Nervous,
nervous,
breakdown,
Nervous,
nervous,
breakdown,
Nervous,
nervous,
breakdown,
(J'ai
des)
Nervous,
nervous,
breakdown,
(I'm
having
a)
Nervous,
nervous,
breakdown,
Dans
la
tête
d'un
jeune,
Inside
a
young
man's
head,
Tout
c'qu'il
y
a
dans
la
tête
d'un
jeune,
Everything
that's
inside
a
young
man's
head,
Kalash,
famas,
Caracas,
Kalashnikovs,
FAMAS,
Caracas,
Carton,
tonneaux,
la
caisse,
Cardboard
boxes,
barrels,
the
cash,
Finie
direct
à
la
casse,
Ending
up
straight
in
the
scrapyard,
Chemisette
Versace,
Versace
shirt,
P'tit
frère,
direct,
t'as
la
classe,
Little
brother,
straight
up,
you
got
class,
Que
du
khebs,
on
dirait
qu't'as
la
poisse,
Nothing
but
trouble,
seems
like
you're
jinxed,
Pardon
poto,
mais
si
tu
nous
teste,
Sorry
buddy,
but
if
you
test
us,
Rafales
de
bastos
dans
la
carapace,
Gunfire
bursts
into
your
shell,
Viens
pas
nous
jouer
les
marracas,
Don't
come
playing
the
maracas
with
us,
Cache-cache,
chasse
à
l'homme,
slalom,
Hide
and
seek,
manhunt,
slalom,
Cache
ton
auto
comme
Al-K
pote,
Hide
your
car
like
Al-K,
buddy,
Les
keufs
te
suivent
à
la
trace,
The
cops
are
on
your
tail,
Chauffe
la
gomme,
Burn
rubber,
Ou
prend
un
vol
pour
les
plages
de
Rép.
Dom,
Or
take
a
flight
to
the
Dominican
beaches,
Le
prix
du
bavouz
ça
éclate
le
rectum,
The
price
of
coke
will
blow
your
rectum,
ON
BANQUE,
ON
BANQUE,
ON
BANQUE,
ON
BANQUE,
WE'RE
BANKING,
BANKING,
BANKING,
BANKING,
Récupère
ta
bécane
au
retour
de
vols,
Get
your
bike
back
after
it's
stolen,
Si
j'ai
peur
de
mourir?,
Am
I
afraid
to
die?,
Mystère
et
balles
de
gumgun
Mystery
and
gum
gun
bullets
Nervous,
nervous,
breakdown,
Nervous,
nervous,
breakdown,
Nervous,
nervous,
breakdown,
Nervous,
nervous,
breakdown,
(J'ai
des)
Nervous,
nervous,
breakdown,
(I'm
having
a)
Nervous,
nervous,
breakdown,
Dans
la
tête
d'un
jeune,
Inside
a
young
man's
head,
Tout
c'qu'il
y
a
dans
la
tête
d'un
jeune,
Everything
that's
inside
a
young
man's
head,
Claques,
CAC,
Canal,
chattes,
Cash,
stock
market,
Canal+,
babes,
Liasses,
chattes,
CanalSAT,
Stacks
of
cash,
babes,
CanalSAT,
Claques,
CAC,
Canal,
chattes,
Cash,
stock
market,
Canal+,
babes,
Liasses,
chattes,
CanalSAT,
Stacks
of
cash,
babes,
CanalSAT,
Claques,
CAC,
Canal,
chattes,
Cash,
stock
market,
Canal+,
babes,
Liasses,
chattes,
CanalSAT,
Stacks
of
cash,
babes,
CanalSAT,
Claques,
CAC,
Canal,
chattes,
Cash,
stock
market,
Canal+,
babes,
Liasses,
chattes,
CanalSAT,
Stacks
of
cash,
babes,
CanalSAT,
Claques,
CAC,
Canal,
chattes,
Cash,
stock
market,
Canal+,
babes,
Liasses,
chattes,
CanalSAT,
Stacks
of
cash,
babes,
CanalSAT,
Tu
peux
même
plus
faire
confiance
à
ton
frère
d'arme,
You
can't
even
trust
your
brother
in
arms
anymore,
Tu
peux
compter
que
sur
toi
et
ta
chevrote
- vrote,
You
can
only
count
on
yourself
and
your
ride,
baby,
Ou
t'inscrire
à
la
salle
pour
être
un
golgote,
Or
hit
the
gym
and
become
a
beast,
Ça
tire
à
la
courte-paille
pour
savoir,
We
draw
straws
to
see,
Qui
f'ra
la
pompote,
Who'll
end
up
as
mincemeat,
Tire
un
coup
de
grenaille,
Fire
a
buckshot,
Tu
verras
qu'il
f'ra
la
chochotte,
You'll
see
he'll
turn
into
a
wimp,
Toc
toc,
v'la
les
schmits,
Knock
knock,
here
come
the
cops,
T'as
la
frousse
mon
pote?,
Are
you
scared,
buddy?,
Faut
mieux
qu'tu
la
lâches
aux
chiottes,
Better
flush
it
down
the
toilet,
Cas
sociaux,
cas
sociautes,
Social
cases,
social
climbers,
Montre-leur
qui
t'es,
Show
them
who
you
are,
Cas
sociaux,
cas
sociautes,
Social
cases,
social
climbers,
Chouara
un
scooter
kité,
Boost
a
tricked-out
scooter,
Cas
sociaux,
cas
sociautes,
Social
cases,
social
climbers,
Montre-leur
qui
t'es,
Show
them
who
you
are,
Cas
sociaux,
cas
sociautes,
Social
cases,
social
climbers,
Cuités,
l'cerveau
court-circuité
Wasted,
brains
short-circuited
Nervous,
nervous,
breakdown,
Nervous,
nervous,
breakdown,
Nervous,
nervous,
breakdown,
Nervous,
nervous,
breakdown,
(J'ai
des)
Nervous,
nervous,
breakdown,
(I'm
having
a)
Nervous,
nervous,
breakdown,
Dans
la
tête
d'un
jeune,
Inside
a
young
man's
head,
Tout
c'qu'il
y
a
dans
la
tête
d'un
jeune,
Everything
that's
inside
a
young
man's
head,
J'ai
des
Continental,
I
got
Continentals,
Une
maladie
mentale,
A
mental
illness,
Baisé
du
cerveau,
Brain-fried,
Dort
dans
la
cocotte
sifflotée,
Sleeps
in
the
pressure
cooker,
Élevé
au
martinet,
Raised
with
an
iron
fist,
Tu
veut
tchat
à
Odmar
Piguet,
You
wanna
chat
with
Audemars
Piguet,
On
a
Bulgarie-diabolo,
We
got
Bulgarian-diabolo,
On
a
l'diable
en
nous,
We
got
the
devil
inside
us,
Surchauffe
de
la
cafetière,
Coffee
pot
overheating,
Crise
de
nerfs,
Nervous
breakdown,
Vivre
heureux
sans
cash,
Living
happy
without
cash,
Ou
mourir
millionnaire,
Or
dying
a
millionaire,
A
des
années
lumières
de
la
guérison,
Light
years
away
from
healing,
Evitons
de
tout
cassé
pris
d'colère,
Let's
avoid
breaking
everything
in
anger,
Dior,
Guccigui,
Vuitton,
Dior,
Gucci,
Louis
Vuitton,
C'est
pas
dans
l'dictionnaire
It's
not
in
the
dictionary
A
pofiner.
To
be
refined.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillaume Silvestri, Remi Tobbal, Nicolas David Robert Salvadori, Steve Fraschini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.