Seu Jorge feat. Racionais MC's - Diário de um Detento (Ao Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Seu Jorge feat. Racionais MC's - Diário de um Detento (Ao Vivo)




São Paulo, dia de outubro de 1992, 8h da manhã.
Сан-Паулу, 1 октября 1992 года, в 8 часов утра.
Aqui estou, mais um dia.
Я здесь, еще один день.
Sob o olhar sanguinário do vigia.
Под взглядом кровожадного сторож.
Você não sabe como é caminhar com a cabeça na mira de
Вы не знаете, как это, ходить с головой в прицел
Uma HK.
Один HK.
Metralhadora alemã ou de Israel.
Пулемет немецкого или израильского.
Estraçalha ladrão que nem papel.
Estraçalha вор, ни бумаги.
Na muralha, em pé, mais um cidadão José.
На стене, в ноги, еще один гражданин-Хосе.
Servindo o Estado, um PM bom.
Служа Состояние, хороший PM.
Passa fome, metido a Charles Bronson.
Голода, положить Чарльз Бронсон.
Ele sabe o que eu desejo.
Он знает, что я хочу.
Sabe o que eu penso.
Знаете, что я думаю.
O dia chuvoso. O clima tenso.
День ведется дождливый. Прогноз погоды не переживайте напряжение.
Vários tentaram fugir, eu também quero.
Несколько пытались бежать, я тоже хочу.
Mas de um a cem, a minha chance é zero.
Но один к ста, мой шанс равен нулю.
Será que Deus ouviu minha oração?
Будет, что Бог услышал мою молитву?
Será que o juiz aceitou apelação?
Будет, что судья принял воззвание?
Mando um recado pro meu irmão:
Mando сообщение там про моего брата:
Se tiver usando droga, ruim na minha mão.
Если у вас с помощью наркотиков, не так плохо в моей руке.
Ele ainda com aquela mina.
Он по-прежнему хорошо с той, шахты.
Pode crer, moleque é gente fina.
Можете поверить, я это люди тонкой.
Tirei um dia a menos ou um dia a mais, sei lá...
Я снял один день меньше или на день больше, не знаю...
Tanto faz, os dias são iguais.
Как, дни равны.
Acendo um cigarro, vejo o dia passar.
Я сигарета, я вижу, день пройдет.
Mato o tempo pra ele não me matar.
Убиваю время, чтоб он не убил меня.
Homem é homem, mulher é mulher.
Мужчина-это мужчина, женщина это женщина.
Estuprador é diferente, né?
Насильник-это разные, не так ли?
Toma soco toda hora, ajoelha e beija os pés,
Принимает удар, каждый час, колени и целует ноги,
E sangra até morrer na rua 10.
И истекает кровью, пока не умрет на улице 10.
Cada detento uma mãe, uma crença.
Каждый задержанный, его мать, вера.
Cada crime uma sentença.
Каждое преступление наказание.
Cada sentença um motivo, uma história de lágrima,
Все предложения, мотив, история слеза,
Sangue, vidas e glórias, abandono, miséria, ódio,
Крови, жизни и славы, заброшенности, страдания, ненависть,
Sofrimento, desprezo, desilusão, ação do tempo.
Страдание, презрение, разочарование, от времени действия.
Misture bem essa química.
Хорошо перемешать эта химия.
Pronto: eis um novo detento
Готово: вот новый задержанного
Lamentos no corredor, na cela, no pátio.
Крики в коридоре, в камере, во дворе.
Ao redor do campo, em todos os cantos.
Вокруг поля, во всех углах.
Mas eu conheço o sistema, meu irmão, hã...
Но я знаю системы, брат мой, есть...
Aqui não tem santo.
Здесь не имеет святого.
Rátátátá... preciso evitar
Rátátátá... нужно избегать
Que um safado faça minha mãe chorar.
Что naughty за мою маму до слез.
Minha palavra de honra me protege
Честное слово, меня защищает
Pra viver no país das calças bege.
Жить в стране из брюк бежевый.
Tic, tac, ainda é 9h40.
Tic, tac, по-прежнему 9h40.
O relógio da cadeia anda em câmera lenta.
Часы цепочки ходит в замедленном темпе.
Ratatatá, mais um metrô vai passar.
Ratatatá, плюс метро будет проходить.
Com gente de bem, apressada, católica.
С нами хорошо, поспешно, католической.
Lendo jornal, satisfeita, hipócrita.
Чтение газет, удовлетворены, лицемер.
Com raiva por dentro, a caminho do Centro.
Гнев внутри, по пути в Центр.
Olhando pra cá, curiosos, é lógico.
Глядя сюда, любопытно, это логично.
Não, não é não, não é o zoológico
Не, не, не, это не зоопарк
Minha vida não tem tanto valor
Моя жизнь не имеет и значение
Quanto seu celular, seu computador.
Сколько ваш сотовый телефон, компьютер.
Hoje, difícil, não saiu o sol.
Сегодня, да, трудно, не вышел на солнце.
Hoje não tem visita, não tem futebol.
Сегодня не посещает, не имеет в футбол.
Alguns companheiros têm a mente mais fraca.
Некоторые товарищи имеют в виду слабее.
Não suportam o tédio, arruma quiaca.
Не поддерживают скуки, опрятный quiaca.
Graças a Deus e à Virgem Maria.
Слава Богу и Деве Марии.
Faltam um ano, três meses e uns dias.
Хватает только на один год, три месяца и несколько дней.
Tem uma cela em cima fechada.
Имеет камере, там закрыто.
Desde terça-feira ninguém abre pra nada.
Начиная с вторник никто не открывает ни за что.
o cheiro de morte e Pinho Sol.
Только запах смерти и Сосны Солнце.
Um preso se enforcou com o lençol.
Заключенный повесился с помощью простыни.
Qual que foi? Quem sabe? Não conta.
Которого, что? Кто знает? Это не в счет.
Ia tirar mais uns seis de ponta a ponta (...)
Собираюсь взять еще шесть сквозных (...)
Nada deixa um homem mais doente
Ничего не оставляет человека самого больного
Que o abandono dos parentes.
Отказ от родственников.
moleque, me diz: então, qué o quê?
Там, брат, говорит мне: так, "lang" qué?
A vaga esperando você.
Вакансия подожди там, ждут вас.
Pega todos seus artigos importados.
Ловит все ваши статьи импортированы.
Seu currículo no crime e limpa o rabo.
Ваше резюме в преступлении и очищает задницу.
A vida bandida é sem futuro.
Жизнь bandida нет будущего.
Sua cara fica branca desse lado do muro.
Его лицо становится белым с этой стороны стены.
ouviu falar de Lucífer?
Слышали Lucífer?
Que veio do Inferno com moral.
Что пришел из Ада с моральной.
Um dia... no Carandiru, não... ele é mais um.
Однажды... в Carandiru, нет... он только еще одну.
Comendo rango azedo com pneumonia...
Едят ранго кислый"...
Aqui tem mano de Osasco, do Jardim D'Abril, Parelheiros,
Здесь есть один Osasco, Сада D'Апреля, Parelheiros,
Mogi, Jardim Brasil, Bela Vista, Jardim Angela,
Моги, Сад, Бразилия, Прекрасный Вид, Сад Анжела,
Heliópolis, Itapevi, Paraisópolis.
Гелиополис, Итапеви, Paraisópolis.
Ladrão sangue bom tem moral na quebrada.
Вор хорошая кровь имеет морали, сломан.
Mas pro Estado é um número, mais nada.
Но про Государства, является только один номер, больше ничего.
Nove pavilhões, sete mil homens.
Девять павильонов, семь тысяч человек.,
Que custam trezentos reais por mês, cada.
Которые стоят триста долларов в месяц, каждого.
Na última visita, o neguinho veio aí.
В последнее посещение, neguinho пришли там.
Trouxe umas frutas, Marlboro, Free...
Принес с собой несколько фруктов, Marlboro, Free...
Ligou que um pilantra da área voltou.
Звоните, что мошенником там зоны вернулся.
Com Kadett vermelho, placa de Salvador.
С Кого-красный, доска Спасителя.
Pagando de gatão, ele xinga, ele abusa
Платить за gatão, он xinga, он злоупотребляет
Com uma nove milímetros embaixo da blusa.
С девяти миллиметров под блузку.
Brown: "Aí neguinho, vem cá, e os manos onde é que tá?
Браун: "Там, neguinho, иди сюда, и манос, где это реально?
Lembra desse cururu que tentou me matar?"
Помню этот аг пробовали разводить, что пытались меня убить?"
Blue: "Aquele puta ganso, pilantra corno manso.
Blue: "Тот, сука, гусь, мошенником corno manso.
Ficava muito doido e deixava a mina só.
Был очень злюсь, и у нас в шахты только.
A mina era virgem e ainda era menor.
Шахта была девственницей, и это было еще меньше.
Agora faz chupeta em troca de pó!"
Теперь делает соску-в обмен на порошок!"
Brown: "Esses papos me incomoda.
Браун: "Эти разговоры меня беспокоит.
Se eu na rua é foda..."
Если я вчера на улице ебать..."
Blue: "É, o mundo roda, ele pode vir pra cá."
Blue: "мир колеса, он может прийти сюда."
Brown: "Não, já, já, meu processo aí.
Браун: "Нет, уже, уже, мой процесс подожди там.
Eu quero mudar, eu quero sair.
Я хочу измениться, я хочу уйти.
Se eu trombo esse fulano, não tem pá, não tem pum.
Если я тромба этот парень, не лопата, не имеет сил.
E eu vou ter que assinar um cento e vinte e um."
И мне придется подписать один сто двадцать один."
Amanheceu com sol, dois de outubro.
На рассвете солнце, два октября.
Tudo funcionando, limpeza, jumbo.
Все работает, уборка, jumbo.
De madrugada eu senti um calafrio.
На рассвете я почувствовал озноб.
Não era do vento, não era do frio.
Не было ветра, не было холода.
Acertos de conta tem quase todo dia.
Попаданий в аккаунт имеет практически каждый день.
Ia ter outra logo mais, eu sabia.
Он будет иметь другой логотип более, я знал.
Lealdade é o que todo preso tenta.
Верность-это то, что каждый заключенный пытается.
Conseguir a paz, de forma violenta.
Добиться мира, насилие.
Se um salafrário sacanear alguém,
Если salafrário sacanear кто-то,
Leva ponto na cara igual Frankestein
Занимает точку в лицо равна Frankestein
Fumaça na janela, tem fogo na cela.
Дым в окно, есть огонь в камере.
Fudeu, foi além, se pã!, tem refém.
Fudeu, был кроме того, если пану!, есть заложники.
Na maioria, se deixou envolver
В большинстве, если не заниматься
Por uns cinco ou seis que não têm nada a perder.
За пять или шесть, которые не имеют ничего потерять.
Dois ladrões considerados passaram a discutir.
Грабители считаются прошли обсуждения.
Mas não imaginavam o que estaria por vir.
Но не думали, что будет впереди.
Traficantes, homicidas, estelionatários.
Наркоторговцы, убийцы, estelionatários.
Uma maioria de moleque primário.
Большинство мальчишка основной.
Era a brecha que o sistema queria.
Это была лазейка, что система не хотел.
Avise o IML, chegou o grande dia.
Сообщите IML, пришел великий день.
Depende do sim ou não de um homem.
Зависит от да или нет, один человек.
Que prefere ser neutro pelo telefone.
Что предпочитаете быть нейтральным по телефону.
Ratatatá, caviar e champanhe.
Ratatatá, икры и шампанского.
Fleury foi almoçar, que se foda a minha mãe!
Флери был обед, ебать мою мать!
Cachorros assassinos, gás lacrimogêneo...
Собак-убийц, слезоточивый газ...
Quem mata mais ladrão ganha medalha de prêmio!
Тот, кто убивает больше, если вор получает медаль приз!
O ser humano é descartável no Brasil.
Человек-это одноразовые в Бразилии.
Como modess usado ou bombril.
Как санитарная салфетка используется или bombril.
Cadeia? Claro que o sistema não quis.
Цепи? Ясно, что система не хотел.
Esconde o que a novela não diz.
Скрывает, что в романе не говорит.
Ratatatá! sangue jorra como água.
Ratatatá! кровь льется, как вода.
Do ouvido, da boca e nariz.
Ухо, рот и нос.
O Senhor é meu pastor...
Господь-мой пастырь...
Perdoe o que seu filho fez.
Прости, что ваш ребенок сделал.
Morreu de bruços no salmo 23,
Умер лицом вниз на псалом 23,
Sem padre, sem repórter.
Без священника, без репортер.
Sem arma, sem socorro.
Без пушки, без милосердия.
Vai pegar HIV na boca do cachorro.
Будет заразиться ВИЧ в рот щенка.
Cadáveres no poço, no pátio interno.
Трупы в колодец, на внутренний двор.
Adolf Hitler sorri no inferno!
Адольф Гитлер улыбается в аду!
O Robocop do governo é frio, não sente pena.
В Робокоп правительства холодно, не жалко.
ódio e ri como a hiena.
Только ненависть и смеется, как гиена.
Rátátátá, Fleury e sua gangue
Rátátátá, Флери и его банда
Vão nadar numa piscina de sangue.
Идут плавать в бассейн крови.
Mas quem vai acreditar no meu depoimento?
Но кто будет верить в мои показания?
Dia 3 de outubro, diário de um detento."
День 3 октября-дневник заключенного."





Writer(s): Jocenir, Mano Brown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.