Sezen Aksu - İkinci Bahar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sezen Aksu - İkinci Bahar




Gamze gamze bir gülüver şimdi
Ямочки ямочки смеяться сейчас
Beni göğsüne alıver şimdi
Меня на груди aliver сейчас
Mevsimi geldi susadım aşka
Сезон пришел, я жажду любви
Benimle bir bütün oluver şimdi
Будь со мной целым.
İkinci bahar yaşıyor ömrüm
Вторая весна живет моей жизнью
Gel benim yarim oluver şimdi
Приходи и будь моей половиной.
Seni gül gibi öpe koklaya
Поцеловать тебя, как розу, понюхать
Gözümden, dilimden, sakınır saklar
Он прячет мои глаза, язык, избегает
Bugünki aklımla severim şimdi
Мне это нравится с моим сегодняшним умом.
İkinci bahar yaşıyor ömrüm
Вторая весна живет моей жизнью
Gel benim yarim oluver şimdi
Приходи и будь моей половиной.
Seni gül gibi öpe koklaya
Поцеловать тебя, как розу, понюхать
Gözümden, dilimden, sakınır saklar
Он прячет мои глаза, язык, избегает
Bugünki aklımla severim şimdi
Мне это нравится с моим сегодняшним умом.
Şiirler, şarkılar söyleyerek
Стихи, пение песен
Mehtabı birlikte seyrederek
Наблюдая за лунным светом вместе
Benimle bir rüya kuruver şimdi
Создай мечту со мной сейчас
Aahhh...
Aahhh...
İkinci bahar yaşıyor ömrüm
Вторая весна живет моей жизнью
Gel benim yarim oluver şimdi
Приходи и будь моей половиной.
Seni gül gibi öpe koklaya
Поцеловать тебя, как розу, понюхать
Gözümden, dilimden, sakınır saklar
Он прячет мои глаза, язык, избегает
Bugünki aklımla severim şimdi
Мне это нравится с моим сегодняшним умом.
İkinci bahar yaşıyor ömrüm
Вторая весна живет моей жизнью
Gel benim yarim oluver şimdi
Приходи и будь моей половиной.
Seni gül gibi öpe koklaya
Поцеловать тебя, как розу, понюхать
Gözümden, dilimden, sakınır saklar
Он прячет мои глаза, язык, избегает
Bugünki aklımla severim şimdi
Мне это нравится с моим сегодняшним умом.
İkinci bahar yaşıyor ömrüm
Вторая весна живет моей жизнью
Gel benim yarim oluver şimdi
Приходи и будь моей половиной.
Seni gül gibi öpe koklaya
Поцеловать тебя, как розу, понюхать
Gözümden, dilimden, sakınır saklar
Он прячет мои глаза, язык, избегает
Bugünki aklımla severim şimdi
Мне это нравится с моим сегодняшним умом.





Writer(s): MUSTAFA CENGIZ ONURAL, FATMA SEZEN YILDIRIM, MURAT AYDEMIR


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.