Paroles et traduction Sean Keane - Nature's Little Symphony
The
wind
makes
music
as
it
whistles
Ветер
свистит,
создавая
музыку.
Through,
the
hand
made
winding
walls
around
our
Насквозь,
рука
сделала
извилистые
стены
вокруг
наших
...
Home.
The
huddled
hawthorn
plays
a
lonesome
Дом.
сбившийся
в
кучу
боярышник
играет
одинокую
песню.
Tune,
the
skylark
sings
aloft
and
all
alone.
Мелодия,
жаворонок
поет
высоко
и
совсем
один.
The
grasses
in
the
meadow,
Травы
на
лугу,
The
starlings
in
the
sky,
the
children
chanting
poems
of
long
ago...
Скворцы
в
небе,
дети,
поющие
стихи
давних
времен...
All
part
of
nature′s
little
symphony,
Все
это-часть
маленькой
симфонии
природы,
The
reason
the
music's
in
our
souls.
Причина,
по
которой
музыка
живет
в
наших
душах.
The
cymbals
of
the
crashing
waves
at
Тарелки
разбивающихся
волн
...
Sea,
rolling
towards
a
Connemara
shore
Море
катится
к
берегу
Коннемары.
The
robin
rhymes
an
early
morn
reprise,
Малиновка
рифмует
утреннюю
репризу,
Proclaiming
love
from
those
who′ve
gone
before.
Провозглашая
любовь
от
тех,
кто
ушел
раньше.
The
rhythm
of
the
raindrops,
Ритм
дождевых
капель,
On
the
window
of
my
room,
На
окне
моей
комнаты,
As
the
fiddles
weave
a
tune
so
soft
below...
Когда
скрипки
плетут
мелодию,
такую
нежную
внизу...
All
part
of
nature's
little
symphony,
Все
это-часть
маленькой
симфонии
природы,
The
reason
the
music's
in
our
souls.
Причина,
по
которой
музыка
живет
в
наших
душах.
No
matter
how
far
or
near,
Не
важно,
далеко
или
близко,
We
will
all
hold
them
dear,
the
songs,
Мы
все
будем
дорожить
ими,
песнями.
The
tunes,
the
Celtic
rhythm′s
call.
Мелодии,
зов
кельтского
ритма.
Whenever
those
clouds
draw
near,
Всякий
раз,
когда
эти
облака
приближаются,
That
darkness
we
sometimes
fear,
Эта
тьма,
которой
мы
иногда
боимся,
Just
let
the
music
reach
into
your
soul.
Просто
позволь
музыке
проникнуть
в
твою
душу.
All
part
of
nature′s
little
symphony
Все
это-часть
маленькой
симфонии
природы.
That
powerful
song
unites
us
one
and
all.
Эта
мощная
песня
объединяет
всех
нас.
Our
parents
toiled
to
nature's
simple
Наши
родители
трудились
до
самой
природы.
Song,
believing
in
the
beauty
of
their
dreams.
Песня,
верящая
в
красоту
своих
снов.
Friendships
born
to
last
a
whole
life
long,
Дружба,
рожденная,
чтобы
длиться
всю
жизнь,
Bound
in
music
running
through
like
streams.
Связанная
музыкой,
струящейся,
как
потоки.
And
when
we
travel
lightly,
И
когда
мы
путешествуем
налегке,
In
search
of
dreams
and
more,
our
music
is
a
parting
gift
to
all.
В
поисках
мечты
и
многого
другого,
наша
музыка
становится
прощальным
подарком
для
всех.
All
part
of
nature′s
little
symphony,
Все
это-часть
маленькой
симфонии
природы,
The
reason
the
music's
in
our
souls.
Причина,
по
которой
музыка
живет
в
наших
душах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Broderick, Cannon, Keane
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.