Shakin' Stevens - The Fire in Her Blood - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shakin' Stevens - The Fire in Her Blood




She grew up in hardship, never had it good
Она росла в трудностях, у нее никогда не было ничего хорошего.
Still she felt her calling, and always knew she would
Она все еще чувствовала, что зовет, и всегда знала, что будет.
Following the general, a passion for the poor
Следуя за генералом, страсть к бедным.
Giving food and shelter an ever-open door
Давать еду и укрытие-всегда открытая дверь.
She was on a mission, keeping back the flood
Она была на задании, сдерживая наводнение.
Her only munition was the fire in her blood
Ее единственным оружием был огонь в ее крови.
A soldier in God′s army, salvation was her aim
Солдат в Божьей армии, спасение было ее целью.
Joining in the war cry to sweep away the shame
Присоединяясь к призыву войны, чтобы избавиться от стыда.
Of poverty and hunger, the enemies within
Нищета и голод, враги внутри.
Making good from evil to free the world from sin
Делать добро из зла, чтобы освободить мир от греха.
She was on a mission, keeping back the flood
Она была на задании, сдерживая наводнение.
Her only munition was the fire in her blood
Ее единственным оружием был огонь в ее крови.
Bearing fourteen children, only half survived
Родив четырнадцать детей, выжила лишь половина.
But through all this heartache, she kept her faith alive
Но несмотря на всю эту душевную боль, она сохранила свою веру.
She was a true believer, never did despair
Она была верующей, никогда не отчаивалась.
Her spirit never wearied, she would always care
Ее дух никогда не уставал, ей всегда было не все равно.
She was on a mission, keeping back the flood
Она была на задании, сдерживая наводнение.
Her only munition was the fire in her blood
Ее единственным оружием был огонь в ее крови.
Served the Lord with gladness, didn't feel her pain
Служила Господу с радостью, не чувствовала ее боли.
Scorned the devil′s raging, to keep the Lord's domain
Презирал бушующего дьявола, чтобы сохранить власть Господа.
Proudly wore her uniform, a symbol of her goal
Гордо носила униформу, символ своей цели.
And I am proud to say that she's, a beacon for my soul
И я с гордостью могу сказать, что она-маяк для моей души.
Always on a mission, keeping back the flood
Всегда на задании, сдерживая наводнение.
Her only munition was the fire in her blood
Ее единственным оружием был огонь в ее крови.
Her only munition was that fire in her blood
Ее единственным оружием был огонь в ее крови.





Writer(s): JOHN DAVID, SUE DAVIES, SHAKIN STEVENS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.