مشاري العفاسي - سورة البينة - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction مشاري العفاسي - سورة البينة




بسم الله الرحمن الرحيم
Во имя Господа, Всемилостивого, Всемилостивого!
لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ
Неверующие не были среди людей книги и идолопоклонников, пока к ним не пришло доказательство.
رَسُولٌ مِّنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُّطَهَّرَةً
Посланник Бога читает продезинфицированные газеты.
فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ
Там есть ценные книги.
وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلاَّ مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَةُ
Тех, кто дал книгу, разлучили только после того, как они получили доказательства.
وَمَا أُمِرُوا إِلاَّ لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاء وَيُقِيمُوا الصَّلاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ وَذَلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ
И им было приказано поклоняться только Аллаху, быть верными его религии, ханафе, совершать молитвы и платить закят, а это религия ценности.
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أُوْلَئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أُوْلَئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُوْلَئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُوْلَئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ
جَزَاؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ
جَزَاؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ
Rahmân ve Rahîm olan Allah′ın ismiyle.
Имя Аллаха, Милостивого, Милосердного раз.
1- Kitap ehlinden ve müşriklerden (Hakk'ı) tanımayanlar, kendilerine açık delil gelinceye kadar inkârlarından ayrılacak değillerdi.
1- Те из людей Писания и многобожников, которые не признали истину, не отделились от своего неверия, пока к ним не пришло ясное доказательство.
2- (Bu delil), tertemiz sayfaları okuyan, Allah tarafından gönderilmiş bir peygamberdir.
2- (это доказательство) - пророк, посланный Аллахом, который читает чистые страницы.
3- O sayfalarda, en doğru hükümler vardır.
3-На этих страницах есть самые точные положения.
4- Kitap ehli, ancak kendilerine apaçık delil geldikten sonra ayrılığa düştüler.
4-люди Писания разошлись только после того, как к ним пришло ясное доказательство.
5- Halbuki onlar, dini sadece Allah′a tahsis ederek, Allah'ı birleyerek, ancak Allah'a ibadet etmekle, namazı kılmakla ve zekatı vermekle emrolunmuşlardır. İşte dosdoğru din budur.
5- но им повелено назначать религию только Аллаху, объединять Аллаха, но поклоняться Аллаху, совершать молитву и давать очистительную милостыню. Это-истинная религия.
6- Kâfirler, gerek kitap ehlinden olsun gerek puta tapanlardan olsun muhakkak, cehennem ateşindedirler. Orada ebedî olarak kalacaklardır. Onlar, insanların en şerlileridir.
6-неверные, будь то из людей Писания или из многобожников, несомненно, будут в огне геенны. Пребудут там вечно. Они-самые злые из людей.
7- İnanan ve güzel amel işleyenler de insanların en hayırlılarıdır.
7- те, которые уверовали и совершали праведные деяния, также являются лучшими из людей.
8- Rableri katında onların mükâfatı, altlarından ırmaklar akan Adn cennetleridir. Orada ebedî olarak kalacaklardır. Allah onlardan razı olmuş, onlar da O′ndan razı olmuşlardır. İşte bu mükâfat, Rabbine saygı gösterene mahsustur.
8-их награда у их Господа-сады Эдема, под которыми текут реки. Пребудут там вечно. Аллах был доволен ими, и они будет Аллах доволен им уже стали. Эта награда принадлежит тому, кто боится своего Господа.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.