Sid - Rivais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sid - Rivais




Rivais
Rivals
Também tenho problemas
I have problems too
Mereço simpatia
I deserve sympathy
Também cometi erros
I also made mistakes
Que eu não queria
That I didn't want to
Também sinto saudade
I also miss
De gente que eu não devia
People I shouldn't
Quem diria?
Who would've thought?
Eu sofro igual tu, porque tanta hostilidade?
I suffer just like you, why so much hostility?
Também tenho um sonho
I also have a dream
Igualzinho a você
Just like you
Também tenho um demônio à minha volta, querendo me fuder
I also have a demon around me, trying to screw me
Eu não nasci ruim, o mundo que me fez assim
I wasn't born bad, the world made me this way
Pra chegar até aqui admito que fiz eu
To get here I admit I did it
Muita coisa que eu adoraria esquecer
Many things I'd love to forget
Não adianta apontar o dedo na minha cara e querer me julgar
It's no use pointing your finger in my face and wanting to judge me
Posso ter feito muita coisa errada, mas tudo que eu fiz foi tentando ajudar
I may have done a lot of wrong things, but everything I did was trying to help
Diferente de tu que ficou sentado me assistindo torcendo pra eu fracassar
Unlike you who sat watching me hoping I would fail
acerta quem erra
Only those who make mistakes get it right
E eu ando errando tanto que é melhor tu se preparar
And I'm making so many mistakes you better get ready
Nós não somos rivais
We're not rivals
Cês tão querendo guerra com alguém que quer paz
You guys are looking for war with someone who just wants peace
Nós não somos rivais
We're not rivals
Apesar das diferenças, somos mais do que iguais
Despite the differences, we are more than equal
Nós não somos rivais
We're not rivals
Cês tão querendo guerra com alguém que quer paz
You guys are looking for war with someone who just wants peace
Nós não somos rivais
We're not rivals
Apesar das diferenças, somos mais do que iguais
Despite the differences, we are more than equal
Também odiava minha cara, odiava meu corpo
I also hated my face, I hated my body
Odiava meu jeito de ser, morria de inveja dos outro
I hated the way I was, I was dying of envy of others
Também pensava por que que eu não posso ser igual a fulano?
I also thought why can't I be like so-and-so?
Ele tem tudo na vida e as mina se amarra nele
He has everything in life and the girls are crazy about him
Onde será que eu errando?
Where am I going wrong? Huh
Peguei no mic pra me sentir um pouquinho melhor
I picked up the mic to feel a little better
Quem sabe se eu rimasse bem você me olharia um pouquinho melhor?
Maybe if I rhymed well you'd look at me a little better?
De fato você olhou, tua amiga olhou
In fact, you looked, your friend looked
Teu irmão olhou, teu vizinho olhou
Your brother looked, your neighbor looked
Meu pai olhou, todo mundo olhou, mas nada melhorou,
My dad looked, everyone looked, but nothing got better, huh
Foi igual comer chiclete de barriga vazia
It was like eating gum on an empty stomach
A fome não passa, disfarça, depois vem azia
The hunger doesn't go away, it just disguises itself, then comes heartburn
Bem que eu sabia
I knew it
No fundo essa merda era pra ajudar minha autoestima
Deep down this shit was just to help my self-esteem
Não ajudou merda nenhuma, quem diria
It didn't help shit, who would've thought
Agora minha vida privada é pública, não existe privacidade
Now my private life is public, there is no privacy
Tudo que eu faço os mano copia igual minha levada
Everything I do the guys copy just like my flow
Agora minha vida privada é pública, não existe privacidade
Now my private life is public, there is no privacy
Agora se eu quiser chorar, tem que ser com hora marcada
Now if I want to cry, it has to be on schedule
Nós não somos rivais
We're not rivals
Cês tão querendo guerra com alguém que quer paz
You guys are looking for war with someone who just wants peace
Nós não somos rivais
We're not rivals
Apesar das diferenças, somos mais do que iguais
Despite the differences, we are more than equal
Nós não somos rivais
We're not rivals
Cês tão querendo guerra com alguém que quer paz
You guys are looking for war with someone who just wants peace
Nós não somos rivais
We're not rivals
Apesar das diferenças, somos mais do que iguais
Despite the differences, we are more than equal





Writer(s): Sid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.