Silvito el Libre - Intro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Silvito el Libre - Intro




Intro
Intro
Salto, de la cama para hacer contacto de
I jump out of bed to make contact with
Lo que me espera afuera pero sigo intacto
What awaits me outside, but I remain intact
Duermo decido y vestido no me retracto,
I sleep, decide, and dress, I do not retract
Listo para comenzar en el momento exacto
Ready to start at the exact moment
Tacto, rodando por tierra americana,
Touch, rolling through the American land,
Por campos Habana metiéndole ganas sin tocar campana
Through the Havana fields, putting in the effort without ringing a bell
No tengo nada que ver con Tony Montana,
I have nothing to do with Tony Montana,
Pero estado por las calles de la Habana, mi pana y muy poco que decir
But I've been through the streets of Havana, my friend, and I have little to say
Muchos caminos por dónde ir,
Many roads to take,
Si este mundo es repetir, sustituir, abatir o mentir
If this world is to repeat, substitute, shoot down, or lie
Viendo de todo un poco pude adquirir,
Seeing a little bit of everything, I was able to acquire
Los requisitos necesarios para sobrevivir,
The necessary requirements to survive, I
No menosprecio,
Do not despise,
Buenas intenciones más soy necio,
Good intentions but I am stubborn,
Pasa que la vida siempre me ha llevado recio
It's just that life has always been hard on me
No me enorgullezco de errores que he cometido,
I am not proud of the mistakes I have made,
De todo he aprendido solo me pasa que nunca olvido
I have learned from everything, but I can never forget
(Interludio)
(Interlude)
Y mientras cumplo los deberes del día,
And as I go about my daily duties,
Me recuerdo de persecuciones y policías,
I remember chases and police,
Gente que confía pero un día se aparta por
People who trust but one day leave because of
Sequía de ruido, agonía, fantasía y cosas vacías
Drought of noise, agony, fantasy, and empty things
Y es la vida, con sus arrastres desastres constantes,
And it's life, with its constant drag and disasters,
Te coge infragante en un instante te mete los guantes,
It catches you red-handed and puts the gloves on you in an instant,
Tajante, si haces algo malo no hay variante,
Bluntly, if you do something wrong there is no alternative,
Pues te pega duro para que no que corrijas más pa'lante
Because it hits you hard so that you don't do it again
No, no, No... Nadie se escapa de afuera el
No, no, No... Nobody escapes from outside
Horno, cuando la candela se riega por el entorno,
The oven, when the fire spreads through the surroundings,
Igual he revasado las llamas de mil maneras al
Even so, I have crossed the flames in a thousand ways
Final otro día me espera cómo otro cualquiera.
In the end, another day awaits me like any other.





Writer(s): Rodriguez Varona Silvio L


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.