Paroles et traduction Simon & Garfunkel - Voices of Old People
I
got
little
in
this
world.
У
меня
мало
что
есть
в
этом
мире.
I
give
honesty
without
regret.
Я
даю
честность
без
сожаления.
One
hundred
dollars
for
that
picture.
Сто
долларов
за
эту
фотографию.
I
remember
taking
a
picture
with...
Я
помню,
как
фотографировался
с...
Let
me
show
you.
Позволь
мне
показать
тебе.
Let
me
show
you
our
picture.
Давай
я
покажу
тебе
нашу
фотографию.
This
was
me
and
my
husband
when
we
were
first
married.
Это
были
я
и
мой
муж,
когда
мы
только
поженились.
I
always
slept
on
one
side,
left
room
for
my
husband.
Я
всегда
спала
на
одной
стороне,
оставляя
место
для
мужа.
And
that's
me
when
we
were
sixteen.
И
это
я,
когда
нам
было
по
шестнадцать.
But
this,
this,
this,
this
is
not
the
case.
Но
это,
это,
это,
это
не
тот
случай.
I
still
do
it.
Я
все
еще
делаю
это.
I
still
lay
on
the
half
of
the
bed.
(pause)
We
used
to
sneak
in...
Я
все
еще
лежу
на
половине
кровати.
(пауза)
мы
пробирались
туда
тайком...
Still
haven't
seen
the
doctor
I
was
seein';
there's
been
blood
for
the
last,
eh,
forty-eight
hours,
and
I
can't
get
up
the
mucus
for
the
last,
eh,
two,
three
months...
Я
до
сих
пор
не
видел
доктора,
которого
видел;
кровь
течет
последние,
э-э,
сорок
восемь
часов,
и
я
не
могу
избавиться
от
слизи
последние,
э-э,
два,
три
месяца...
Oh
yes,
and
I
maintain,
I
maintain
strongly,
to
this
minute,
I
don't
think
it's
an
ordinary
cold.
О
да,
и
я
настаиваю,
я
настаиваю
решительно,
до
этой
минуты,
я
не
думаю,
что
это
обычная
простуда.
God
forgive
me,
but
an
old
person
without
money
is
pathetic.
Господи,
прости
меня,
но
старик
без
денег
жалок.
Children,
and
mothers,
that's
the
way
we
have
it.
Дети
и
матери,
так
у
нас
принято.
A
mother--
they
are
.
Мать-это
они
.
Cause
mothers
do
too
much.
Потому
что
матери
делают
слишком
много.
That
is
mother's
life,
to
live
for
your
child.
(pause)
Yes,
my
dear.
Такова
жизнь
матери-жить
ради
своего
ребенка.
I
couldn't
get
younger.
Я
не
мог
стать
моложе.
I
have
to
be
an
old
man.
Я
должен
быть
стариком.
Are
you
happy
here,
honey?
Ты
счастлива
здесь,
милая?
Are
you
happy
living
with
us?
Ты
счастлива
жить
с
нами?
So
anytime
I
walk
with
Lou
and...
Так
что
каждый
раз,
когда
я
гуляю
с
Лу
и...
Are
you
happy
living
with
us
here?
Ты
счастлива
жить
с
нами?
But
we
don't
do
that,
dear.
Но
мы
этого
не
делаем,
дорогая.
But
are
you
happy?
Но
счастлив
ли
ты?
If
you
mean,
if,
if
you
could
say,
yes,
and
I
thought,
and
I
was
so
happy,
and
everybody,
"
Если
ты
хочешь
сказать,
если,
если
бы
ты
могла
сказать
"да",
и
я
подумала,
и
я
была
так
счастлива,
и
все..."
It
just
is,
beautiful.
Это
просто
прекрасно.
Like,
just
a
room.
Просто
комната.
Your
own
room,
in
your
own
home.
В
своей
комнате,
в
своем
собственном
доме.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PAUL SIMON
Album
Bookends
date de sortie
03-04-1968
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.