Simone - Desesperar, Jamais - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Simone - Desesperar, Jamais - Ao Vivo




Desesperar, Jamais - Ao Vivo
Despair Never - Live
Desesperar jamais
Never despair
Aprendemos muito nesses anos
We have learned a lot over the years
Afinal de contas não tem cabimento
After all, it does not make sense
Entregar o jogo no primeiro tempo
To give up the game in the first half
Nada de correr da raia
No running from the race
Nada de morrer na praia
No dying on the beach
Nada, nada, nada de esquecer
No, no, don't forget
No balanço de perdas e danos
In the balance of losses and damages
tivemos muitos desenganos
We have had many disappointments
tivemos muito que chorar
We have had much to cry about
Mas agora, acho que chegou a hora
But now, I think it is time
De fazer, valer o dito popular
To make the popular saying come true
Desesperar jamais
Never despair
Aprendemos muito nesses anos
We have learned a lot over the years
Afinal de contas não tem cabimento
After all, it does not make sense
Entregar o jogo no primeiro tempo
To give up the game in the first half
Nada de correr da raia
No running from the race
Nada de morrer na praia
No dying on the beach
Nada, nada, nada de esquecer
No, no, don't forget
No balanço de perdas e danos
In the balance of losses and damages
tivemos muitos desenganos
We have had many disappointments
tivemos muito que chorar
We have had much to cry about
Mas agora, acho que chegou a hora
But now, I think it is time
De fazer, valer o dito popular
To make the popular saying come true
Desesperar jamais
Never despair
Cutucou por baixo o de cima cai
Poke low and the top falls
Desesperar jamais
Never despair
Cutucou com jeito, não levanta mais
Poke with a trick, don't get up again
Desesperar jamais
Never despair
Cutucou por baixo o de cima cai
Poke low and the top falls
Desesperar jamais
Never despair
Cutucou com jeito, não levanta mais
Poke with a trick, don't get up again





Writer(s): Vitor Martins, Ivan Lins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.