Sinik - Petit con - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sinik - Petit con




Petit con
Little Idiot
Les embrouilles à deux balles, les espoirs, le meilleur et le bleu des condés
The petty squabbles, the hopes, the best and the blue of the cops
Je sais de quoi je parle, j′ai fait tellement d'erreurs, je ne peux les compter
I know what I'm talking about, I've made so many mistakes, I can't count them
Petit con, petit con, petit con, petit con
Little idiot, little idiot, little idiot, little idiot
Alors comme ça tu vends d′la drogue, méchant comme Escobar
So you sell drugs, tough like Escobar
Et dans 20 ans tu seras mort ou comme ces gens qui restent au bar
And in 20 years you'll be dead or like those people who stay at the bar
Plus d'école, plus d'entrainement, comme Choupo sur le banc d′touche
No more school, no more training, like Choupo on the bench
On me l′a dit "ne cherche pas, petit, les murs ont des grandes bouches"
I was told "don't look, kid, the walls have big mouths"
N'oublie pas si tu pensais que tes amis seraient ton ombre
Don't forget if you thought your friends would be your shadow
Si le placard les menaçait, les trois-quarts donneraient ton nom
If the closet threatened them, three-quarters would give your name
Avant toi on s′est battu, j'ai vu les flammes, l′Essonne en feu
Before you, we fought, I saw the flames, Essonne on fire
Tu sais vraiment qui sont les hommes quand y a des femmes, des sommes en jeu
You really know who the men are when there are women, sums at stake
Toi, toi qui penses que le cellules sont des endroits ensoleillés
You, you who think that cells are sunny places
72h de fils de putes, faire de son pull un oreiller
72 hours of sons of bitches, making your sweater a pillow
Petit con n'a rien compris, insouciant, la douche en plus
Little idiot hasn't understood anything, carefree, the shower on top of that
Continu d′croire que les sons-pri ne sont remplies que d'ours en peluche
Keeps believing that the solitary cells are only filled with teddy bears
Il ne sait pas ce qu'est la drogue, j′ai consommé tellement de merde
He doesn't know what drugs are, I've consumed so much shit
Tu ne sais pas ce qu′est la mort, j'ai consolé tellement de mères
You don't know what death is, I've consoled so many mothers
Trop de bruit quand la nuit tombe, sous alcool cela aidant
Too much noise when night falls, under alcohol that helps
Tu comprendras bien assez tôt quand ton bébé fera ses dents
You'll understand soon enough when your baby gets his teeth
Les embrouilles à deux balles, les espoirs, le meilleur et le bleu des condés
The petty squabbles, the hopes, the best and the blue of the cops
Je sais de quoi je parle, j′ai fait tellement d'erreurs, je ne peux les compter
I know what I'm talking about, I've made so many mistakes, I can't count them
Petit con, petit con, petit con, petit con
Little idiot, little idiot, little idiot, little idiot
Peu de femmes sont consentantes, un mari qui vend la came
Few women are willing, a husband who sells drugs
T′auras jamais de compte en banque, aucun dealer ne prend la carte
You'll never have a bank account, no dealer takes the card
Fais des gosses mais n'oublie pas que les erreurs ça rend infirme
Make babies but don't forget that mistakes make you infirm
Que trois parloirs en une semaine ça fait à peine le temps d′un film
That three visiting rooms in one week barely makes the time of a movie
Et si l'alcool c'était de l′eau, alors écoute, c′est triste à dire
And if alcohol was water, then listen, it's sad to say
On n'a jamais perdu un frère à cause d′un verre de Cristaline
We've never lost a brother because of a glass of Cristaline
Les victimes ou les gros durs, sache que la mort est transparente
Victims or tough guys, know that death is transparent
On en a vu des gens trop sûrs qui s'endormaient à 140
We've seen too many overconfident people fall asleep at 140
Hypocrite sera ta cause, Paris la nuit, la vie d′fêtard
Hypocrite will be your cause, Paris at night, the party life
Manger des pâtes mais sans la sauce, prendre une bouteille à 1000 pétards
Eating pasta but without the sauce, taking a bottle at 1000 firecrackers
Bouton rouge sur un boîtier devant des mères qui portent un deuil
Red button on a box in front of mothers who are mourning
Tu peux rêver mais à moitié, vendeur de drogue ça dort d'un œil
You can dream but only halfway, drug dealer sleeps with one eye open
Les embrouilles à deux balles, les espoirs, le meilleur et le bleu des condés
The petty squabbles, the hopes, the best and the blue of the cops
Je sais de quoi je parle, j′ai fait tellement d'erreurs, je ne peux les compter
I know what I'm talking about, I've made so many mistakes, I can't count them
Petit con, petit con, petit con, petit con
Little idiot, little idiot, little idiot, little idiot
Pas d'argent sur le pécule
No money on the pecule
Le manque du père, j′ai vécu tout c′que t'as vécu
The lack of a father, I lived everything you lived
Si tu savais le temps qu′tu perds
If you knew the time you waste
J'vais pas t′faire un exposé, mais chez nous la gâchette parle
I'm not gonna give you a lecture, but in our place the trigger talks
Tu seras jamais un mec posé, y a des choses qu'on achète pas
You'll never be a settled guy, there are things you can't buy
Calibré alors assume, te fais pas prendre comme un mec bête
Calibrated so take responsibility, don't get caught like a stupid guy
Si tu tires ça sert à rien d′viser la lune comme Amel Bent
If you shoot, there's no point aiming for the moon like Amel Bent
Mets ton casque et n'oublie pas quand toute la ville fera silence
Put on your helmet and don't forget when the whole city falls silent
Que la moto était minime et la douleur sera immense
That the motorcycle was minimal and the pain will be immense
Plus d'amis quand t′es en chien, ça préfère snapper des tainp′
No more friends when you're in trouble, they prefer snapping chicks
Tu comprendras si t'es en taule que tu dois gratter des timbres
You'll understand if you're in jail that you have to scratch stamps
Le cimetière ou le cachot, et ceux qui t′aiment en pâtiront
The cemetery or the dungeon, and those who love you will suffer
Quand ce sera chaud, au premier tir, ils partiront
When it gets hot, at the first shot, they'll leave
Les embrouilles à deux balles, les espoirs, le meilleur et le bleu des condés
The petty squabbles, the hopes, the best and the blue of the cops
Je sais de quoi je parle, j'ai fait tellement d′erreurs, je ne peux les compter
I know what I'm talking about, I've made so many mistakes, I can't count them
Petit con, petit con, petit con, petit con
Little idiot, little idiot, little idiot, little idiot





Writer(s): Sinik, Thundabolts


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.