Sir Pathétik - Lettre à un ange - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sir Pathétik - Lettre à un ange




Lettre à un ange
Letter to an Angel
Hé, j'avais l'gout d't'écrire
Hey, I felt like writing to you
J'avais l'gout d'te dire que, j'aurais aimé ça te connaitre
I felt like telling you that I would have loved to meet you
J'aurais aimé ça que tu partes pas si vite, j'aurais aimé ca être un bon papa pour toi
I would have loved it if you hadn't left so quickly, I would have loved to have been a good father to you
C'était positif, sur le test d'la pharmacie
It was positive, on the pharmacy test
La famille allait s'agrandir, une belle famille unie
The family was going to grow, a beautiful, close-knit family
On t'désirait tellement, impatient d'te connaitre¸
We wanted you so much, impatient to meet you¸
Même pas eu l'temps d'se voir, et tu devais disparaitre
I didn't even have time to see you, and you had to disappear
Dans l'ventre de ta maman, pendant 9 mois
In your mother's belly, for 9 months
Si excité d't'attendre, un fils mais grand désarrois
So excited to meet you, a son but great dismay
Pas eu l'temps d'te connaitre
I didn't have time to meet you
Et face à l'autopsie, incompris parce qu'la vie n'a décidée ainsi
And faced with the autopsy, misunderstood because life decided so
Veille sur nous d'la haut, enfant du paradis
Watch over us from up above, child of paradise
tu es y'a pu de froid et sans la maladie
Where you are there is no more cold and no sickness
Tes parents seuls ici, à n'y rien comprendre
Your parents are alone here, unable to understand
Notre petit ange part là-haut sans qu'on puisse le défendre
Our little angel goes up there without us being able to defend him
Sans un mot à dire, une douleur immense
Without a word to say, immense pain
Vivre notre petit ange, n'aura pas eu cette chance
Living our little angel, will not have had this chance
Un jour on se retrouvera, veille sur nous du ciel
One day we will meet again, watch over us from heaven
L'amour que l'on a pour toi est bien sur immortel
The love we have for you is of course immortal
Surtout n'oublie pas que je t'aime
Above all, don't forget that I love you
Je pense à toi, chaque jour qu'la vie m'amène
I think of you, every day that life brings
La maladie m'a pris mon enfant
Sickness took my child from me
Tu resteras toujours dans l'cœur de tes parents
You will always remain in the heart of your parents
Ton départ pour nous à eu l'effet d'une bombe
Your departure for us had the effect of a bomb
Tit bonhomme, au revoir
Little boy, goodbye
Bisou sur ta tombe
Kiss on your grave
Tu nous manque depuis qu'tu n'es plus d'se monde
We have missed you since you are no longer in this world
Apprendre ton départ loin d'nous, douleur si profonde
Learning of your departure far from us, such profound pain
Si jeune, si beau, rendu au paradis
So young, so beautiful, returned to paradise
Tes parents seuls ici à cause d'la maladie
Your parents are alone here because of the disease
On est fier, on t'aime fort, on t'oubliera jamais
We are proud, we love you very much, we will never forget you
Impuissant si tu savais comment papa t'aimait
Powerless if you knew how much daddy loved you
J'ai d'la peine à chaque fois qu'j'repense à toi
I feel pain every time I think of you
Courageux vers la mort, tu restes notre petit roi
Courageous towards death, you remain our little king
Notre p'tit cœur doit partir, seul vers l'horizon
Our little heart must leave, alone towards the horizon
Tsay mon ange t'aura toujours ta place à la maison
Tsay my angel, you will always have your place at home
On pense toujours à toi, ça vient d'nous démolir
We always think of you, it has just destroyed us
On aimerait t'dire qu'on t'aime fort avant d'te laisser partir
We would like to tell you that we love you very much before letting you go
J'aimerais ça qu'd'la haut tu veilles sur nous
I would love it if you would watch over us from up above
On s'revoit plus tard, on t'donne des gros bisous
We'll see you later, we'll give you big kisses
Surtout n'oublie pas que je t'aime
Above all, don't forget that I love you
Je pense à toi, chaque jour qu'la vie m'amène
I think of you, every day that life brings
La maladie m'a pris mon enfant
Sickness took my child from me
Tu resteras toujours dans l'cœur de tes parents
You will always remain in the heart of your parents





Writer(s): Raphael Berube, David Boisvert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.