Paroles et traduction Sir Pathétik - Lettre à un ange
Hé,
j'avais
l'gout
d't'écrire
Эй,
я
хотел
тебе
написать
J'avais
l'gout
d'te
dire
que,
j'aurais
aimé
ça
te
connaitre
Я
хотел
сказать
тебе,
что
мне
бы
хотелось,
чтобы
это
было
знакомо
тебе
J'aurais
aimé
ça
que
tu
partes
pas
si
vite,
j'aurais
aimé
ca
être
un
bon
papa
pour
toi
Мне
бы
хотелось,
чтобы
ты
ушел
не
так
быстро,
я
бы
хотел,
чтобы
я
был
для
тебя
хорошим
папой
C'était
positif,
sur
le
test
d'la
pharmacie
Тест
в
аптеке
показал
положительный
результат
La
famille
allait
s'agrandir,
une
belle
famille
unie
Семья
собиралась
расширяться,
прекрасная
сплоченная
семья
On
t'désirait
tellement,
impatient
d'te
connaitre¸
Мы
так
сильно
желали
тебя,
с
нетерпением
ждали
встречи
с
тобой
Même
pas
eu
l'temps
d'se
voir,
et
tu
devais
disparaitre
У
нас
даже
не
было
времени
увидеться,
и
тебе
пришлось
исчезнуть
Dans
l'ventre
de
ta
maman,
pendant
9 mois
В
утробе
твоей
мамы
в
течение
9 месяцев
Si
excité
d't'attendre,
un
fils
mais
grand
désarrois
Так
взволнован,
ожидая
тебя,
сын,
но
большой
беспорядок
Pas
eu
l'temps
d'te
connaitre
У
меня
не
было
времени
познакомиться
с
тобой
Et
face
à
l'autopsie,
incompris
parce
qu'la
vie
n'a
décidée
ainsi
И
столкнувшись
со
вскрытием,
неправильно
понятым,
потому
что
жизнь
так
не
решила
Veille
sur
nous
d'la
haut,
enfant
du
paradis
Наблюдай
за
нами
сверху,
дитя
рая
Là
où
tu
es
y'a
pu
de
froid
et
sans
la
maladie
Там,
где
ты
был,
там
было
холодно
и
без
болезней
Tes
parents
seuls
ici,
à
n'y
rien
comprendre
Твои
родители
здесь
одни,
ничего
в
этом
не
понимающие
Notre
petit
ange
part
là-haut
sans
qu'on
puisse
le
défendre
Наш
маленький
ангел
улетает
туда,
и
мы
не
можем
его
защитить
Sans
un
mot
à
dire,
une
douleur
immense
Ни
слова
не
говоря,
огромная
боль
Vivre
notre
petit
ange,
n'aura
pas
eu
cette
chance
Живи
наш
маленький
ангелочек,
у
него
не
было
бы
такого
шанса
Un
jour
on
se
retrouvera,
veille
sur
nous
du
ciel
Когда-нибудь
мы
снова
встретимся,
присмотри
за
нами
с
небес
L'amour
que
l'on
a
pour
toi
est
bien
sur
immortel
Любовь,
которую
мы
испытываем
к
тебе,
безусловно,
бессмертна
Surtout
n'oublie
pas
que
je
t'aime
Прежде
всего,
не
забывай,
что
я
люблю
тебя
Je
pense
à
toi,
chaque
jour
qu'la
vie
m'amène
Я
думаю
о
тебе
каждый
день,
который
приносит
мне
жизнь
La
maladie
m'a
pris
mon
enfant
Болезнь
забрала
у
меня
моего
ребенка
Tu
resteras
toujours
dans
l'cœur
de
tes
parents
Ты
всегда
останешься
в
сердцах
своих
родителей
Ton
départ
pour
nous
à
eu
l'effet
d'une
bombe
Твой
отъезд
для
нас
был
как
бомба
Tit
bonhomme,
au
revoir
Сиськастый
чувак,
до
свидания
Bisou
sur
ta
tombe
Целую
тебя
на
твоей
могиле
Tu
nous
manque
depuis
qu'tu
n'es
plus
d'se
monde
Мы
скучаем
по
тебе
с
тех
пор,
как
тебя
больше
нет
в
мире
Apprendre
ton
départ
loin
d'nous,
douleur
si
profonde
Узнав,
что
ты
уезжаешь
от
нас,
такая
глубокая
боль
Si
jeune,
si
beau,
rendu
au
paradis
Такой
молодой,
такой
красивый,
побывавший
на
небесах
Tes
parents
seuls
ici
à
cause
d'la
maladie
Твои
родители
здесь
одни
из-за
болезни
On
est
fier,
on
t'aime
fort,
on
t'oubliera
jamais
Мы
гордимся
тобой,
мы
сильно
тебя
любим,
мы
никогда
тебя
не
забудем
Impuissant
si
tu
savais
comment
papa
t'aimait
Беспомощный,
если
бы
ты
знал,
как
папа
любил
тебя
J'ai
d'la
peine
à
chaque
fois
qu'j'repense
à
toi
Мне
больно
каждый
раз,
когда
я
думаю
о
тебе
Courageux
vers
la
mort,
tu
restes
notre
petit
roi
Храбрый
до
смерти,
ты
остаешься
нашим
маленьким
королем
Notre
p'tit
cœur
doit
partir,
seul
vers
l'horizon
Наше
маленькое
сердце
должно
уйти,
одинокое,
к
горизонту
Tsay
mon
ange
t'aura
toujours
ta
place
à
la
maison
Цай,
мой
ангел,
у
тебя
всегда
будет
свое
место
дома
On
pense
toujours
à
toi,
ça
vient
d'nous
démolir
Мы
всегда
думаем
о
тебе,
это
только
что
разрушило
нас
On
aimerait
t'dire
qu'on
t'aime
fort
avant
d'te
laisser
partir
Мы
хотели
бы
сказать
тебе,
что
сильно
тебя
любим,
прежде
чем
отпустить
J'aimerais
ça
qu'd'la
haut
tu
veilles
sur
nous
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
наблюдал
за
нами
сверху
On
s'revoit
plus
tard,
on
t'donne
des
gros
bisous
Мы
увидимся
позже,
мы
дадим
тебе
несколько
крепких
поцелуев
Surtout
n'oublie
pas
que
je
t'aime
Прежде
всего,
не
забывай,
что
я
люблю
тебя
Je
pense
à
toi,
chaque
jour
qu'la
vie
m'amène
Я
думаю
о
тебе
каждый
день,
который
приносит
мне
жизнь
La
maladie
m'a
pris
mon
enfant
Болезнь
забрала
у
меня
моего
ребенка
Tu
resteras
toujours
dans
l'cœur
de
tes
parents
Ты
всегда
останешься
в
сердцах
своих
родителей
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raphael Berube, David Boisvert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.