Paroles et traduction Sivilo - Nikad Duplikat
Ko
još
slika
uz
pomoć
snera
i
kicka
Кто
еще
рисует
с
помощью
снера
и
пика
Život
k′o
na
filmu
u
režiji
Terence
Malicka
Жизнь
как
в
фильме
режиссера
Теренса
Малика
Drvo
Života
mi
je
zelena
stabljika
Дерево
жизни-мой
зеленый
стебель
Riga
mi
lerdi
pa
od
tog
sranja
letim
poput
Sputnjika
Рига
мне
лерди,
так
что
от
этого
дерьма
я
летаю
как
спутник
Flow
Osmog
Putnika
jer
nisam
sa
ove
planete,
sin
sam
Solomona
Dika
Поток
восьмого
пассажира,
потому
что
я
не
с
этой
планеты,
я
сын
Соломона
Дика
Nikad
duplikat,
nema
originalnijeg
lika
Никогда
не
дублировать,
нет
более
оригинального
персонажа
Tol'ko
da
copy
i
paste
nemam
u
opcijama
desnog
klika
Tol'ko
да
копировать
и
вставить
у
меня
нет
в
параметрах
правого
клика
Moja
clique-a,
moj
ponos
i
dika
Мой
клик,
моя
гордость
и
Дик
OA
znači
Old
Airport,
mjesto
đe
sam
ja
ponika′
OA
означает
старый
аэропорт,
место,
где
я
ponika'
Bio
poput
Razjarenog
Bika
Был
как
Бешеный
бык
Đe
Martin
Scorsese
umjesto
DeNira,
režira
Rose
Derricka
Где
Мартин
Скорсезе
вместо
Денира,
режиссер
Роуз
Деррик
Jer
basket
sam
pika'
poput
prvog
picka
Потому
что
корзина
я
пика
' как
первая
пизда
Još
posle
toga
bi'
lano
100
kila
iz
bendža
diga′
А
после
этого-100
килограммов
Лано
из
банджи
Дига.
Još
lakše
bi
diga′
nekom
keš
iz
novčanika
Еще
проще
было
бы
выкинуть
деньги
из
бумажника.
Nema
luđeg
bijelca
pa
i
Denzel
zove...
Нет
сумасшедшего
белого
человека,
и
Дензел
тоже
звонит...
Pogodi
ko
je
doša'
Угадай,
кто
пришел?
I′m
back
on
my
bullshit
ko
da
nikad
nisam
poša'
Я
возвращаюсь
к
своему
буллшиту,
которого
я
никогда
не
встречал.
Po
svoju
krunu
doša′
За
короной
доши.
Miči
mi
se
s
puta
da
ne
bi
loše
proša'
Уйди
с
дороги,
чтобы
все
прошло
хорошо.
Nećes
nać′
dlaku
blizu
moga
jezika
Ты
не
найдешь
волосок
у
моего
языка
Riječ
ubojita
k'o
metak
u
Johna
Wicka
Слово
убийцы
как
пуля
в
Джона
Вика
Znam
da
na
ovo
nisi
se
navika,
prika
Я
знаю,
что
ты
не
привык
к
этому,
приятель.
Rika
se
čini
jer
Balša
Krkeljić
je
gigant
Рев
кажется,
потому
что
Balša
Krkeljić
гигант
Liga
za
sebe,
boli
me
briga
za
tebe
Лига
для
себя,
Мне
наплевать
на
тебя
Igram
da
ti
ligamente
sjebem,
na
dupe
te
sjednem
Я
играю,
чтобы
трахнуть
твои
связки,
на
твою
задницу
сесть
Snažan
k'o
Kika,
disciplina
vojnika
Сильный
как
Кика,
дисциплина
солдат
Nema
trika
kad
kažem
da
mi
je
ova
zika
sve
na
svijet
Нет
никакого
трюка,
когда
я
говорю,
что
этот
Зика
- это
все
для
меня
Doša′
sam
po
ono
što
su
svi
ostavili
Я
пришел
за
тем,
что
все
оставили.
Zaboravili,
njom
se
nekad
bavili,
šatro
je
slavili
Забыли,
когда-то
занимались
ею,
палатка
праздновали
Neke
druge
žanrove
ste
prije
nje
stavili
Некоторые
другие
жанры,
которые
вы
ставите
перед
ним
Pa
plivate
u
parama,
dabogda
se
podavili
Так
что
вы
плаваете
в
парах,
дабы
вы
поддались
Isplivaće
onaj
što
legendom
ga
nazvaće
Тот,
кто
назовет
его
легендой
Znaćeš
ko
je
jer
kad
ga
vidiš
ti
puniš
gaće
Ты
узнаешь,
кто
он,
потому
что
когда
увидишь
его,
ты
наполняешь
штаны.
Sad
će
čistka,
sva
govna
sa
scene
maće
Теперь
будет
чистка,
все
дерьмо
из
сцены
меча
Sestre
i
braćo,
pogodi
ko
se
na
tron
vraće
Сестры
и
братья,
Угадай,
кто
вернется
на
трон
Pogodi
ko
je
doša′
Угадай,
кто
пришел?
I'm
back
on
my
bullshit
ko
da
nikad
nisam
poša′
Я
возвращаюсь
к
своему
буллшиту,
которого
я
никогда
не
встречал.
Po
svoju
krunu
doša'
За
короной
доши.
Miči
mi
se
s
puta
da
ne
bi
loše
proša′
Уйди
с
дороги,
чтобы
все
прошло
хорошо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Balša Krkeljić
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.