Paroles et traduction Slow Village - Amiben
Amiben
vagyok
inkább
para
mint
nyereg
Что
я
больше
пара
чем
седло
Se
szakma
se
munka
se
feleség
se
gyerek
Ни
профессии,
ни
работы,
ни
жены,
ни
детей.
Az
idő
pereg
maga
alá
temet
Время
идет
и
хоронит
меня.
Szemem
előtt
kezem
ez
életem
harminc
felett
Перед
моими
глазами
моя
рука
это
моя
жизнь
за
тридцать
Idegen
terep
a
társadalmi
szerep
Чужой
ландшафт
в
социальной
роли
Alacsony
bennem
a
mindennemű
igyekezet
Я
подавлен
во
всех
начинаниях.
Lenyomott
jam-ek
egy
pár
raplemez
Давил
джемы
на
пару
рэп
пластинок
Ennyit
értem
az
életben
el
meg
még
néhány
nyaklevest
Это
все
чего
я
стою
в
жизни
и
еще
несколько
Шей
A
legtöbbet
magam
adtam
magamnak
Я
отдавал
себе
больше
всего.
A
legtöbbször
mikor
emelkedtem
volna
magasba
В
большинстве
случаев
я
бы
поднялся.
Valóra
vált
álom
felvágva
apróra
Мечта
сбылась
разрезанная
на
мелкие
кусочки
A
színpadra
fel
azt
újból
le
padlóra
На
сцене
снова
вверх
вниз
на
пол
Rossz
választások
döntések
zöme
Плохой
выбор-это
множество
решений.
Árnyékom
követ
mindjárt
leelőz
már
közel
Моя
тень
скоро
последует
за
мной.
Utólér
átölel
nem
hagy
levegőt
Догоняй
обнимай
не
оставляй
дыхания
Leterít
rám
húzza
a
vizes
lepedőt
Отсоси
мне,
натягивая
мокрые
простыни.
Tartja
szem
előtt
hogy
az
előző
milyen
év
volt
Вспомни,
что
было
в
прошлом
году.
Több
mély
mint
fénypont
fokozódó
téboly
Глубже,
чем
блики,
нарастающее
безумие.
Voltam
félholt
cipeltem
béklyót
Я
был
полумертв
я
носил
кандалы
Akadt
egynéhány
ködös
érzelmű
légyott
Было
несколько
туманно-эмоциональных
встреч.
Plusz
tonna
csár
némi
spuri
némi
bogy
Плюс
тонны
таверн
с
каким-то
спури
с
каким-то
бугаем
Csupán
hogy
intenzívebb
legyen
a
dolog
Просто
чтобы
сделать
его
более
интенсивным
De
inkább
lettem
ezektől
komor
bolond
Но
они
сделали
из
меня
мрачного
дурака.
Mint
vidám
király
az
egész
kurva
világ
forog
Как
веселый
король
весь
гребаный
мир
вращается
Az
egész
kurva
világ
pokol
Весь
чертов
мир-это
ад.
Mohó
és
konok
a
vesztébe
lohol
Жадный
и
упрямый
до
смерти.
A
nyomor
bennem
benned
él
a
szenvedés
Страдание
во
мне
живет
в
тебе
страдание
Akárcsak
néha
napján
a
szebb
remény
Иногда
лучшая
надежда.
Ra,
ra
ra-ra-ra
Ра,
ра,
ра-ра-ра!
La-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Ra,
ra
ra-ra-ra
Ра,
ра,
ра-ра-ра!
La-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
20-20
a
Föld
pusztul
és
nem
lesz
jobb
20-20
Земля
будет
уничтожена
и
лучше
не
станет
A
tré
nyakig
ér
olybá
tűnik
megfojt
Это
дерьмо
по
самую
шею,
похоже,
оно
душит
тебя.
Oda
egy
null
ide
pont
null
Здесь
есть
ноль
точка
ноль
Sztondult
elmém
élményeket
koldul
Мой
одурманенный
разум
жаждет
опыта.
Bogyóktól
poroktól
a
korong
forogjon
От
ягод
до
порошка,
шайба
должна
вращаться.
Kezemben
mikrofon
jól
belebonyolódom
В
моем
ручном
микрофоне
я
принимаю
участие
Forró
nyomon
a
nyomorba
Горячая
дорожка
в
трущобах
Gyerünk
be
izom
gyengeség
magas
gyomorsav
Входи
Мышечная
слабость
высокий
уровень
желудочной
кислоты
Szívom
a
szenszit
kapaszkodom
szerekbe
Я
высасываю
свои
чувства,
я
цепляюсь
за
наркотики.
Emcee
selector
vagyok
igaz
szerelmet
Ведущий
селектор
я
настоящая
любовь
Hazudok
magamnak
de
meddig
még?
Я
лгу
себе,
но
сколько
еще?
Nem
kímélem
magam
így
a
lét
sem
kímél
Я
не
щадю
себя,
поэтому
существование
не
щадится.
De
semmi
vész
majd
jön
jobb
hát
haver
nem
jött
Но
ничего
лучше
не
будет
что
ж
приятель
не
пришел
Fennkölt
látvány
fönt
alatta
lejt
Возвышенное
зрелище
внизу,
спускается
вниз.
Egy
kettő
há
hip-hop
hurr
Раз,
два,
три,
хип-хоп,
ура!
Kávémba
tej
vegyül
majd
mikrohullám
Мой
кофе
будет
смешан
с
молоком
микроволновка
Cukrok
édes
életforma
Сахар
сладкий
образ
жизни
Évek
óta
tartó
éberkóma
Годы
бодрствования
кома
Volt
hogy
átfújt
a
változás
szele
Дул
ветер
перемен.
Mi
egyszer
hős
máskor
áldozatszerep
Один
раз
герой
другой
раз
жертва
Szeret
nem
szeret
me
myself
and
i
Я
люблю
Не
люби
меня
самого
и
я
Bűbáj
a
kábszerek
meg
Mihály
Магия
наркотиков
и
Майкла
Minden
király
csak
akad
bennem
hiány
У
каждого
короля
есть
недостаток
во
мне.
Visszaút
nincs
ami
van
egy
irány
Нет
пути
назад,
есть
путь.
Ra,
ra
ra-ra-ra
Ра,
ра,
ра-ра-ра!
La-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Ra,
ra
ra-ra-ra
Ра,
ра,
ра-ра-ра!
La-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andras Zoltan Orsi, Mihaly Balazsovics
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.