Paroles et traduction Smokey Robinson - Let Me Be the Clock
Ooh,
hoo,
ooh
У-у-у,
у-у-у!
Let
me
be
the
clock
for
the
time
of
your
life,
oh,
yeah
Позволь
мне
быть
часами
на
всю
твою
жизнь,
О
да
Let
me
be
the
pendulum
that
strikes
your
chime
Позволь
мне
быть
маятником,
который
бьет
в
твой
колокол.
For
the
first
time
Впервые
I'm
a
cuckoo
I
know
Я
кукушка
я
знаю
Counting
hours
till
we
will
be
together
Считаю
часы
до
того
момента,
когда
мы
будем
вместе.
When
the
door
to
my
heart
will
open
Когда
дверь
в
мое
сердце
откроется
...
It's
for
sure
that
I
will
be
hopin',
hopin'
that
you
Это
точно,
что
я
буду
надеяться,
надеяться,
что
ты
...
Will
let
me
be
the
clock
for
the
time
of
your
life
Позволь
мне
быть
часами
на
всю
твою
жизнь
Oh,
yeah,
baby,
oh,
yeah,
babe
О,
да,
детка,
О,
да,
детка
And
let
me
be
the
pendulum
that
strikes
your
chime
И
позволь
мне
быть
маятником,
который
ударит
в
твой
колокол.
For
the
first
time,
let
it
begin
Пусть
это
начнется
в
первый
раз.
'Cause
every
moment
we're
apart
is
some
good
feeling
wasted
Потому
что
каждое
мгновение
нашей
разлуки-это
какое-то
хорошее
чувство,
потраченное
впустую.
A
good
feeling
deep
down
inside
me,
told
me
Хорошее
чувство
глубоко
внутри
меня
подсказало
мне,
A
good
time
for
me
to
try
to
get
you
to
hold
me
что
самое
время
попытаться
заставить
тебя
обнять
меня.
Is
right
here
and
now
Прямо
здесь
и
сейчас
So
let
me
be
the
clock
for
the
time
of
your
life
Так
позволь
мне
быть
часами
на
всю
твою
жизнь.
Oh,
yeah,
oh,
yeah,
baby
О,
да,
О,
да,
детка
And
let
me
be
the
pendulum
that
strikes
your
chime
И
позволь
мне
быть
маятником,
который
ударит
в
твой
колокол.
For
the
first
time,
for
the
first
time
В
первый
раз,
в
первый
раз
...
I
wanna
be
your
pendulum,
baby
Я
хочу
быть
твоим
маятником,
детка.
Striking
your
chime
Бьешь
в
свой
колокол
Hickory
dickory
dock
Гикори
дикори
док
I
want
to
be
your
clock
Я
хочу
быть
твоими
часами.
Just
set
me
for
lifetime
Просто
поставь
меня
на
всю
жизнь.
And
I'll
wake
you
up
every
morning
И
я
буду
будить
тебя
каждое
утро.
Woo,
woo,
ooh,
let
me
У-у-у,
у-у-у,
позволь
мне
...
Let
me
be
the
clock
for
the
time
of
your
life
Позволь
мне
быть
часами
на
всю
твою
жизнь.
For
the
time
of
your
life
На
всю
оставшуюся
жизнь.
Let
me
be
the
pendulum
striking
your
chime
Позволь
мне
быть
маятником,
бьющим
в
твой
колокол.
For
the
first
time
and
every
time
after
that
В
первый
раз
и
каждый
раз
после
этого.
'Cause
I
know
where
it's
at
Потому
что
я
знаю,
где
это.
So
let
me,
let
me,
let
me,
let
me
Так
позволь
мне,
позволь
мне,
позволь
мне,
позволь
мне
...
Let
me,
let
me,
baby,
ooh,
ooh
Позволь
мне,
позволь
мне,
детка,
о-о-о
...
Let
me
be
the
pendulum
striking
your
chime
Позволь
мне
быть
маятником,
бьющим
в
твой
колокол.
For
the
first
time,
for
the
first
time
В
первый
раз,
в
первый
раз
...
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ох,
ох,
ох,
ох
...
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ох,
ох,
ох,
ох
...
Strike
your
chime
one
time,
baby
Ударь
в
свой
колокол
еще
раз,
детка.
Strike
your
chime
one
time
Ударь
в
свой
колокол
один
раз
Let
me
be
the
pendulum
striking
your
chime
Позволь
мне
быть
маятником,
бьющим
в
твой
колокол.
For
the
first
time
Впервые
Let
me
be
the
clock
for
the
time
of
your
life,
oh,
yeah
Позволь
мне
быть
часами
на
всю
твою
жизнь,
О
да
And
let
me
be
the
pendulum
who's
striking
your
chime
И
позволь
мне
быть
маятником,
который
бьет
в
твой
колокол.
For
the
first
time
and
every
time
after
that
В
первый
раз
и
каждый
раз
после
этого.
'Cause
I
know
where
it's
at
Потому
что
я
знаю,
где
это.
So
let
me,
let
me,
let
me,
let
me
Так
позволь
мне,
позволь
мне,
позволь
мне,
позволь
мне
...
Let
me,
let
me,
baby,
ooh,
ooh
Позволь
мне,
позволь
мне,
детка,
о-о-о
...
Let
me
be
the
pendulum
striking
your
chime
Позволь
мне
быть
маятником,
бьющим
в
твой
колокол.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): S. Robinson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.