Paroles et traduction Snaga & Pillath - Hol mich raus
Lieber
Gott
hier
spricht
dein
Sohn
Дорогой
Бог,
вот
что
говорит
твой
сын
Vielleicht
hast
du
ein'
Moment
Zeit,
nur
ganz
kurz
ein
Ohr
für
den
Abschaum
deiner
Menschheit
Может
быть,
у
тебя
есть
минутку,
совсем
ненадолго,
чтобы
выслушать
подонков
твоего
человечества
In
dieser
schweren
Stunde
wend'
ich
mich
an
dich
В
этот
тяжелый
час
я
обращаюсь
к
тебе
Den
allmächtigen
Vater,
der
im
Himmel,
der
du
bist,
erhör
mich
Всемогущий
Отец,
Сущий
на
небесах,
который
ты
есть,
услышь
меня
Ich
könnt
es
dir
jetzt
sagen,
doch
du
weißt
bestimmt,
dass
ich
ohne
Frau
und
ohne
Kind
seit
der
Scheidung
bin
Я
могу
сказать
тебе
это
сейчас,
но
ты
наверняка
знаешь,
что
я
остался
без
жены
и
без
ребенка
после
развода
Dass
ich
auf
dieser
Welt
ganz
alleine
bin
Что
я
совсем
один
в
этом
мире
Ohne
Liebe,
ohne
Geld
und
fast
ohne
Kleidung
bin
Без
любви,
без
денег
и
почти
без
одежды
я
Ich
kann
es
nicht
vergessen,
wie
sie
mich
verließ;
mit
'nem
Blick
in
ihren
Augen
Я
не
могу
забыть,
как
она
оставила
меня;
с
взглядом
в
ее
глазах
Der
mein
Herz
gefrieren
ließ
Который
заставил
мое
сердце
замереть.
Und
der
Kurze
stand
da,
er
weinte
bittere
Tränen
und
sagte
И
Коротышка
стоял
там,
он
плакал
горькими
слезами
и
говорил
"Mama
hör'
doch
auf,
lass
uns
jetzt
bitte
nicht
gehen!"
"Мама,
перестань,
пожалуйста,
не
отпускай
нас
сейчас,
пожалуйста!"
Doch
leider
wussten
sie
und
ich
genau,
dass
es
so
besser
war
Но,
к
сожалению,
мы
с
тобой
прекрасно
знали,
что
так
было
лучше
Deshalb
ließ
ich
sie
gehen,
auch
wenn
mir
dabei
das
Herz
zerbrach.
Und
jetzt
lieg
ich
Nachts
wach,
halt
den
Atem
an
Вот
почему
я
отпустил
ее,
даже
если
это
разбило
мне
сердце.
И
теперь
я
лежу
без
сна
по
ночам,
затаив
дыхание,
Die
Hoffnungslosigkeit
drückt
so
fest,
dass
ich
nicht
atmen
kann
Безнадежность
давит
так
сильно,
что
я
не
могу
дышать.
Und
meine
Eltern
waren
nicht
grad
ein
Trost
und
Papa
meint
seine
Mühen
haben
sich
nicht
mal
gelohnt
И
мои
родители
не
были
для
меня
утешением,
и
папа
считает,
что
его
усилия
даже
не
стоили
того
Meine
Mutter
steht
daneben,
sie
sagt
nicht
mal
ein'
Ton,
während
er
schreit
"raus
mit
dir,
du
bist
nicht
mehr
mein
sohn!"
Моя
мама
стоит
рядом,
она
даже
не
издает
ни
звука,
пока
он
кричит:
"Убирайся,
ты
больше
не
мой
сын!"
Ich
weiß;
haut
dir
jemand
auf
die
Linke,
halt
auch
noch
die
Rechte
hin
Я
знаю;
кто-нибудь
накинет
тебе
на
левую
руку,
держи
и
правую
тоже.
Doch
nach
wie
vielen
Bomben
hälst
du
immer
noch
die
Fresse
hin
Но
после
того,
сколько
бомб
ты
все
еще
держишь
в
руках
Wie
viel
kann
man
in
sich
reinfressen,
wie
viel
kann
man
einstecken,
sag
wie
viel
bevor
wir
einbrechen
Сколько
ты
можешь
в
себя
влить,
сколько
ты
можешь
в
себя
влить,
скажи
сколько,
прежде
чем
мы
ворвемся
Es
fühlt
sich
an
als
wenn
ein
Messer
durch
mein
Herz
fährt
und
ja
ich
würd
gern
wein'
wenn
mein
körper
nicht
so
leer
wär
Такое
ощущение,
что
в
мое
сердце
вонзается
нож
и
да,
я
бы
с
удовольствием
поплакал'
если
бы
мое
тело
не
было
таким
пустым'
Ich
hab
gedacht
ich
komme
ohne
sie
aus,
doch
ich
kann
nicht
mehr,
bitte
Gott,
komm
und
hol
mich
hier
raus
Я
думал,
что
обойдусь
без
тебя,
но
я
больше
не
могу,
пожалуйста,
Боже,
приди
и
вытащи
меня
отсюда
Verdammt
ich
seh'
kein
Weg,
keinen
der
ihn
mit
mir
geht,
Gott
ich
kann
nicht
mehr,
hol
mich
hier
raus
Черт
возьми,
я
не
вижу
никакого
выхода,
никто
из
них
не
пойдет
со
мной,
Боже,
я
больше
не
могу,
вытащи
меня
отсюда
Es
gibt
kein
der
mich
versteht,
kein
Mensch
der
zu
mir
steht,
ok
dann
geb'
ich
mich
auf
Нет
никого,
кто
понимал
бы
меня,
нет
человека,
который
поддерживал
бы
меня,
хорошо,
тогда
я
сдаюсь
In
meinen
Herzen
fließen
Tränen
durch
die
Venen,
ich
kann
das
Ende
sehen,
siehst
du
es
auch
В
моем
сердце
слезы
текут
по
венам,
я
вижу
конец,
ты
тоже
это
видишь
Denn
ich
sehe
keinen
Weg,
keinen
der
ihn
mit
mir
geht,
bitte
hol
mich
hier
raus
Потому
что
я
не
вижу
никакого
способа,
никакого
способа,
чтобы
он
пошел
со
мной,
пожалуйста,
вытащи
меня
отсюда
Wollt
ihr
wirklich
wissen
was
ich
fühle
Вы
действительно
хотите
знать,
что
я
чувствую
Innerlich
kühl,
denn
Gefühle
brechen
Herzen
du
gibst
dir
Mühe,
aber
übrig
bleiben
Scherben
Прохладно
внутри,
потому
что
чувства
разбивают
сердца
ты
стараешься
изо
всех
сил,
но
остаются
осколки
Weil
die
Menschen
die
du
liebst
dich
belügen
oder
sterben
Потому
что
люди,
которых
ты
любишь,
лгут
тебе
или
умирают
Dich
verlassen
oder
verraten,
wenn
du
wirklich
ihre
Hilfe
brauchst
Бросить
тебя
или
предать,
когда
тебе
действительно
нужна
их
помощь
Lassen
sie
dich
warten
und
Hass
gräbt
sich
in
deinem
Hals
hoch,
wie
ein
Spaten
Они
заставляют
тебя
ждать,
и
ненависть
закапывается
в
твое
горло,
как
лопата
Doch
Hass
verwandelt
Menschen
in
Ratten
und
Kakerlaken
Но
ненависть
превращает
людей
в
крыс
и
тараканов
Und
all
die
Träume
von
eim'
Leben
im
Glück
И
все
эти
мечты
о
том,
чтобы
жить
в
счастье,
Zerplatzen
Stück
für
Stück
und
kommen
nie
mehr
zurück
Разрываться
на
части
и
никогда
не
возвращаться
Und
am
Ende
wird
jeder
sagen,
das
er
es
gewusst
hat
И
в
конце
концов
все
скажут,
что
знали
Wenn
du
deinen
Kopf
wegballerst
und
endlich
schluss
machst
Когда
ты
откинешь
голову
и,
наконец,
расстанешься
Doch
is'
ok,
es
sei
wie
es
sei,
wenn
ich
schon
nicht
glücklich
werd,
vielleicht
wenigstens
frei
Но
все
в
порядке,
пусть
будет
так,
если
я
уже
не
стану
счастливым,
может
быть,
по
крайней
мере,
стану
свободным
Frei
von
der
Leere,
frei
von
der
Schuld
und
frei
von
diesem
Leben
Свободный
от
пустоты,
свободный
от
вины
и
свободный
от
этой
жизни
Am
Nullpunkt
endlich
raus,
keine
Zugabe,
kein
Applaus,
das
Schauspiel
ist
vorbei,
die
Lichter
sind
aus
Наконец,
в
нулевой
точке,
без
выхода
на
бис,
без
аплодисментов,
спектакль
окончен,
свет
выключен
Kein
kämpfen
mehr,
kein
Schlagen,
kein
Schreien
nie
wieder
so
sein,
so
einsam,
so
allein
Больше
никаких
драк,
никаких
ударов,
никаких
криков
никогда
больше
не
будь
таким,
таким
одиноким,
таким
одиноким
So
isoliert,
so
hilflos,
so
schwach,
so
unzufrieden
mit
dem
was
ich
hab
Такой
изолированный,
такой
беспомощный,
такой
слабый,
такой
недовольный
тем,
что
у
меня
есть
Endlich
Ruhe
finden
und
mich
schlafen
legen
und
mein'
Körper
in
ein
Grab
zu
legen
und
zuzudecken
Наконец-то
обрести
покой
и
лечь
спать,
а
мое'
тело
положить
в
могилу
и
прикрыть
Um
zu
vergessen
was
einmal
war
Чтобы
забыть
то,
что
когда-то
было.
Ich
hab
alles
versucht,
doch
komm
einfach
nicht
klar
Я
перепробовал
все,
но
у
меня
ничего
не
вышло
Is
ok,
vergieß
keine
Tränen
wenn
ich
geh
Все
в
порядке,
не
проливай
слез,
когда
я
уйду.
Sei
froh
für
mich,
es
tut
nicht
mehr
weh
Будь
рад
за
меня,
это
больше
не
больно
Ich
bin
raus,
leb
wohl
Я
ухожу,
прощай
Verdammt
ich
seh'
kein
Weg,
keinen
der
ihn
mit
mir
geht,
Gott
ich
kann
nicht
mehr,
hol
mich
hier
raus
Черт
возьми,
я
не
вижу
никакого
выхода,
никто
из
них
не
пойдет
со
мной,
Боже,
я
больше
не
могу,
вытащи
меня
отсюда
Es
gibt
kein
der
mich
versteht,
kein
Mensch
der
zu
mir
steht,
ok
dann
geb'
ich
mich
auf
Нет
никого,
кто
понимал
бы
меня,
нет
человека,
который
поддерживал
бы
меня,
хорошо,
тогда
я
сдаюсь
In
meinen
Herzen
fließen
Tränen
durch
die
Venen,
ich
kann
das
Ende
sehen,
siehst
du
es
auch
В
моем
сердце
слезы
текут
по
венам,
я
вижу
конец,
ты
тоже
это
видишь
Denn
ich
sehe
keinen
Weg,
keinen
der
ihn
mit
mir
geht,
bitte
hol
mich
hier
raus
Потому
что
я
не
вижу
никакого
способа,
никакого
способа,
чтобы
он
пошел
со
мной,
пожалуйста,
вытащи
меня
отсюда
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oliver Pillath, Joshua Allery, Timm Zumbragel
Album
II
date de sortie
20-11-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.