Sopico - Le papier - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sopico - Le papier




Le papier
The Paper
Les mots s'effacent comme le souvenir des absents
Words fade like the memory of the absent
Parfois j'peux rien dire tant j'étouffe
Sometimes I can't say anything, I'm so choked up
J'suis en panique devant des casse-têtes à résoudre, mais j'ai pas le temps
I panic in front of puzzles to solve, but I don't have time
Et quand je repense à certaines choses, c'est pas tendre
And when I think back on certain things, it's not easy
J'agis donc j'réfléchis as-p, même si t'es spéciale
So I act, I don't think, even if you're special
L'amour d'aujourd'hui est digital
Today's love is digital
Combien de mes regards ont vu des failles?
How many of my looks have seen flaws?
Pourtant j'aime bien quand tu débarques
Yet I like it when you show up
Mais promis, j'vais pas compliquer ça
But I promise I won't complicate things
T'étais pas bien, je savais pas ce que tu avais
You weren't okay, I didn't know what was wrong with you
J'réponds pas tout le temps quand tu m'appelles
I don't always answer when you call me
Je finis par te croiser en soirée
I end up running into you in the evening
Ou main dans la main avec un enfoiré
Or holding hands with an asshole
T'étais pas bien, je savais pas ce que tu avais
You weren't okay, I didn't know what was wrong with you
J'réponds pas tout le temps quand tu m'appelles
I don't always answer when you call me
Je finis par te croiser en soirée
I end up running into you in the evening
Tu veux faire ça bien, mais c'est raté, raté
You want to do this right, but it's screwed up, screwed up
Heureusement tu n'es pas seule, pas seule
Luckily you're not alone, not alone
T'es prêt, let's go prends tes affaires, affaires
You're ready, let's go get your things, things
Laisse pas de message sur le papier
Don't leave a message on the paper
Si t'as pas le moral, pourquoi rester, rester?
If you're not okay, why stay, stay?
Tu cherches quoi à part le respect, respect?
What are you looking for besides respect, respect?
Tu te demandes qui va l'appeler, l'appeler?
You're wondering who's going to call, call?
C'est n'importe quoi, c'est pas clair
This is nonsense, it's not clear
Les frères qui voulaient grailler juste en bas des tours
The brothers who wanted to eat just at the bottom of the towers
Ceux qu'ont tout emballé, connaissent les bandits qu'on a déjà né-tour
Those who have packed everything up, know the bandits we have already taken a spin with
Chaise pliante en bas du block les re-fré disent "installez vous"
Folding chair at the bottom of the block, the re-fré say "make yourself comfortable"
Tu t'es fait condamné, celui qu'est dehors s'en bat les couilles
You got convicted, the one who's outside doesn't give a damn
On veut te faire à moitié prix l'ami
We want to sell it to you for half the price, my friend
On vend tes fesses, ta matière grise, sors de ta chrysalide
We sell your ass, your gray matter, come out of your chrysalis
J'ai vu le scénario par ma fenêtre en la fermant
I saw the scenario through my window as I closed it
J'ai pas fini d'écrire ça entièrement
I haven't finished writing this completely
Prononcé mon couplet comme un sermon, wesh
Pronounced my verse like a sermon, my man
T'étais pas bien, je savais pas ce que tu avais
You weren't okay, I didn't know what was wrong with you
J'réponds pas tout le temps quand tu m'appelles
I don't always answer when you call me
Je finis par te croiser en soirée
I end up running into you in the evening
Ou main dans la main avec un enfoiré
Or holding hands with an asshole
T'étais pas bien, je savais pas ce que tu avais
You weren't okay, I didn't know what was wrong with you
J'réponds pas tout le temps quand tu m'appelles
I don't always answer when you call me
Je finis par te croiser en soirée
I end up running into you in the evening
Tu veux faire ça bien, mais c'est raté, raté
You want to do this right, but it's screwed up, screwed up
Heureusement tu n'es pas seule, pas seule
Luckily you're not alone, not alone
T'es prêt, let's go prends tes affaires, affaires
You're ready, let's go get your things, things
Laisse pas de messages sur le papier
Don't leave any messages on the paper
Si t'as pas le moral, pourquoi rester, rester?
If you're not okay, why stay, stay?
Tu cherches quoi à part le respect, respect?
What are you looking for besides respect, respect?
Tu te demandes qui va l'appeler, l'appeler?
You're wondering who's going to call, call?
C'est n'importe quoi, c'est pas clair
This is nonsense, it's not clear
Tu veux faire ça bien, mais c'est raté, raté
You want to do this right, but it's screwed up, screwed up
Heureusement tu n'es pas seule, pas seule
Luckily you're not alone, not alone
T'es prêt, let's go prends tes affaires, affaires
You're ready, let's go get your things, things
Laisse pas de message sur le papier
Don't leave any messages on the paper
Si t'as pas le moral, pourquoi rester, rester?
If you're not okay, why stay, stay?
Tu cherches quoi à part le respect, respect?
What are you looking for besides respect, respect?
Tu te demandes qui va l'appeler, l'appeler?
You're wondering who's going to call, call?
C'est n'importe quoi, c'est pas clair
This is nonsense, it's not clear
La-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la-la





Writer(s): Felix Wambergue, Sopico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.