Paroles et traduction Soprano feat. Lea - La famille (feat. Léa)
Dis-moi
y'a
quoi
de
plus
important
que
la
famille?
Скажи
мне,
что
может
быть
важнее
семьи?
C'est
l'oxygène
d'un
être
humain
frangin,
Это
кислород
для
человеческого
существа,
братан,
Quoi
de
plus
important
que
la
famille
Что
может
быть
важнее
семьи
Je
respire
et
je
me
bats
pour
ma
famille
Я
дышу
и
борюсь
за
свою
семью
Quoi
de
plus
important
que
la
famille
Что
может
быть
важнее
семьи
Aujourd'hui
c'est
devenu
banal
d'être
un
enfant
de
parents
divorcés
Сегодня
стало
обычным
делом
быть
ребенком
разведенных
родителей
Dans
les
foyers
d'enfants
y'a
des
excès
de
lits
superposés
В
детских
домах
есть
избыток
двухъярусных
кроватей
Le
mariage
n'est
plus
le
trône
des
sentiments
Брак
больше
не
является
престолом
чувств
Car
on
ne
fait
plus
des
familles
mais
des
enfants
par
accident
Потому
что
мы
больше
не
создаем
семьи,
а
заводим
детей
случайно
Un
avortement
ne
fait
plus
culpabiliser
Аборт
больше
не
вызывает
чувства
вины
Combien
de
filles
de
17
ans
sont
déjà
des
femmes
isolées?
Сколько
17-летних
девочек
уже
являются
одинокими
женщинами?
Ici
on
t'apprend
à
vivre
au
singulier
Здесь
тебя
учат
жить
в
единственном
числе
Donc
pour
une
futilité
on
se
dispute
l'immobilier
Итак,
из-за
пустяка
мы
спорим
о
недвижимости
Je
sais
pas
si
t'as
idée
de
ce
qu'est
aujourd'hui
la
vie
de
couple
Я
не
знаю,
представляешь
ли
ты,
что
такое
семейная
жизнь
сегодня
C'est
des
luttes
et
des
doutes,
et
des:
"Où
t'était,
tu
me
dégoûtes!"
Это
борьба,
сомнения
и:
"где
ты
был,
ты
мне
противен!"
On
court,
derrière
les
promesses
des
premiers
rendez-vous
Мы
бежим
за
обещаниями
первых
свиданий
Car
la
vie
de
couple
ne
se
résume
pas
qu'à
"I
love
you"
Потому
что
супружеская
жизнь-это
не
только
"я
люблю
тебя"
Tu
sais,
dis-toi
que
j'ai
rien
contre
ce
mec
Знаешь,
скажи
себе,
что
я
ничего
не
имею
против
этого
парня
Tant
qu'il
te
respecte
et
qu'il
te
dirige
vers
la
Mecque
Пока
он
уважает
тебя
и
направляет
в
Мекку
Petite
sœur,
qu'importe
ton
choix
je
serai
toujours
avec
toi
Сестренка,
что
бы
ты
ни
выбрала,
я
всегда
буду
с
тобой
Je
sais
que
ce
mec
est
honnête,
Я
знаю,
что
этот
парень
честен,
Dis-toi
que
j'ai
confiance
en
toi
petite
sœur
Скажи
себе,
что
я
доверяю
тебе,
сестренка
Quoi
de
plus
important
que
la
famille
Что
может
быть
важнее
семьи
Je
respire
et
je
me
bats
pour
ma
famille
Я
дышу
и
борюсь
за
свою
семью
Quoi
de
plus
important
que
la
famille
Что
может
быть
важнее
семьи
Grand
frère
sache
que
je
t'aime
Старший
брат,
знай,
что
я
люблю
тебя
J'ai
toujours
suivi
tes
conseils
Я
всегда
следовал
твоим
советам
Maman
tu
as
toujours
été
mon
exemple
Мама,
ты
всегда
была
моим
примером
Mais
aujourd'hui
je
suis
une
femme
Но
сегодня
я
женщина
Alors
faites
confiance
en
mes
choix
Так
что
доверьтесь
моему
выбору
Grand
frère,
maman
dites-moi,
"Oui",
Старший
брат,
мама,
скажи
мне
"Да",
Que
je
fonde
ma
famille
dans
ses
bras
Что
я
создам
свою
семью
в
его
объятиях
T'inquiète
sœurette
t'as
mon
soutient,
tu
sais
Не
волнуйся,
сестренка,
у
тебя
есть
моя
поддержка,
ты
знаешь
Un
grand
frère
c'est
fait
pour
ça,
donner
des
coups
de
mains,
tu
sais
Старший
брат
создан
для
этого,
чтобы
махать
руками,
ты
знаешь
Oui
je
sais
t'as
toujours
été
là
quand
j'avais
besoin
de
toi
Да,
я
знаю,
ты
всегда
был
рядом,
когда
ты
мне
был
нужен
Et
dis-toi
que
tout
ce
que
tu
me
donnes
Dieu
te
le
rendra
И
скажи
себе,
что
все,
что
ты
даешь
мне,
Бог
вернет
тебе
Dans
une
famille
faut
se
serrer
les
coudes
В
семье
нужно
держаться
вместе
Pour
sa
famille
faut
savoir
recevoir
les
coups,
n'est
aucun
doute
Для
его
семьи
нужно
уметь
принимать
удары,
без
сомнения
Je
n'ai
jamais
douté
que
vous
étiez
là,
pour
moi
Я
никогда
не
сомневался,
что
вы
были
здесь
ради
меня
T'inquiète
la
famille
c'est
ça
petite
sœur
Волнуйся
за
семью,
вот
что,
сестренка
Quoi
de
plus
important
que
la
famille
Что
может
быть
важнее
семьи
Je
respire
et
je
me
bats
pour
ma
famille
Я
дышу
и
борюсь
за
свою
семью
Quoi
de
plus
important
que
la
famille
Что
может
быть
важнее
семьи
1 pour
la
famille,
2 pour
la
famille
1 для
семьи,
2 для
семьи
3 pour
mes
potes
car
y'a
qu'eux
dans
mon
cœur
3 для
моих
друзей,
потому
что
только
они
в
моем
сердце
1 pour
la
famille,
2 pour
la
famille
1 для
семьи,
2 для
семьи
3 pour
mes
potes
car
y'a
qu'eux
dans
mon
cœur
3 для
моих
друзей,
потому
что
только
они
в
моем
сердце
1 pour
la
famille,
2 pour
la
famille
1 для
семьи,
2 для
семьи
3 pour
mes
potes
car
y'a
qu'eux
dans
mon
cœur
3 для
моих
друзей,
потому
что
только
они
в
моем
сердце
La
famille
c'est
là,
quand
t'as
au
plus
bas
Семья
здесь,
когда
у
тебя
самый
низкий
уровень
Que
tu
fasses
le
bon
ou
le
mauvais
choix
Независимо
от
того,
сделаешь
ли
ты
правильный
или
неправильный
выбор
Que
tu
places
tes
billes
au
mauvais
endroit
Что
ты
кладешь
свои
шарики
не
в
то
место
Elle
est
là,
même
quand
tu
la
déçois
Она
рядом,
даже
когда
ты
ее
разочаровываешь
Quand
ton
soi-disant
amour
se
barre
avec
un
pote
à
toi
Когда
твоя
так
называемая
любовь
уходит
с
твоим
приятелем
C'est
ce
père,
qui
se
tue
la
santé
pour
que
la
tienne
sois
bonne
Это
тот
отец,
который
убивает
свое
здоровье,
чтобы
твое
было
хорошим
Cette
mère,
à
qui
tu
hausses
la
voix,
qui
sans
cesse
te
pardonne
Эта
мать,
на
которую
ты
повышаешь
голос,
которая
постоянно
тебя
прощает
C'est
ces
frères
et
sœurs,
qui
pourraient
prendre
des
coups
pour
toi
Это
те
братья
и
сестры,
которые
могут
пострадать
за
тебя
C'est
ces
vrais
potes,
qui
pourraient
mourir
pour
toi,
Léa
Это
те
настоящие
друзья,
которые
могут
умереть
за
тебя,
Лия
Quoi
de
plus
important
que
la
famille
Что
может
быть
важнее
семьи
Je
respire
et
je
me
bats
pour
ma
famille
Я
дышу
и
борюсь
за
свою
семью
Quoi
de
plus
important
que
la
famille
Что
может
быть
важнее
семьи
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan Rotem, Said M'roubaba, Lea Folli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.